Autoglot 2.1 mejora el conmutador de idiomas: nuevas banderas neutrales y nombres de idiomas

Estamos encantados de anunciar la última versión del complemento Autoglot para WordPress, versión 2.1. Esta actualización trae una serie de nuevas características, mejoras y correcciones que harán que sus sitios web multilingües de WordPress sean más fáciles de usar e inclusivos.

Autoglot 2.1 incluye mejoras importantes en el selector de idiomas, nombres de idiomas y un rendimiento y calidad de traducción mejorados en general.

¿Qué hay de nuevo en la versión 2.1?

Banderas neutrales para múltiples idiomas

Una de las características destacadas de esta actualización es la introducción de banderas "neutrales" para los idiomas inglés, alemán, francés y portugués. Anteriormente, las banderas que representaban estos idiomas estaban vinculadas a países específicos, como la bandera de EE. UU. o el Reino Unido para el inglés o la bandera alemana para el alemán. Esto causó confusión en los sitios web dirigidos a audiencias en regiones donde estas banderas no se alineaban con su base de usuarios principal.

Con las nuevas banderas neutrales, puedes usar una bandera que represente el idioma sin implicar un país específico. Por ejemplo, si su sitio está dirigido a usuarios de México, puede utilizar la bandera española neutral en lugar de la bandera española tradicional que representa a España. De manera similar, para el alemán, puede utilizar la bandera alemana neutral en lugar de la que representa a Alemania, lo que la hace ideal para sitios orientados a Austria o Suiza.

Importancia de las banderas de lenguaje neutral

Las banderas en idiomas neutros ayudan a superar las limitaciones de las banderas de países específicos. Al crear un sitio web multilingüe, su audiencia puede provenir de varias regiones donde una sola bandera puede tener diferentes significados. He aquí por qué las banderas de idioma neutral son una mejora significativa:

  1. Inclusividad: Al utilizar banderas neutrales, evita el riesgo de excluir u ofender a usuarios de diferentes países. Por ejemplo, usar la bandera española para representar el idioma español podría alienar a los usuarios de México u otros países de habla hispana. Una bandera neutral resuelve este problema y hace que todos se sientan incluidos.
  2. Flexibilidad: Las banderas neutrales ofrecen mayor flexibilidad para sitios web con una audiencia global. Ya sea que se dirija a usuarios de habla inglesa en los EE. UU., Canadá, Australia o el Reino Unido, una bandera inglesa neutral puede representar el idioma sin implicar una nacionalidad específica.
  3. Claridad: Las banderas neutrales también pueden brindar claridad al mostrar varios idiomas. Si su sitio está dirigido a usuarios de habla alemana de Alemania, Austria y Suiza, el uso de una bandera alemana neutral evita confusiones y representa con precisión el idioma.
  4. Consistencia de marca: Al utilizar banderas neutrales, puede mantener un enfoque de marca coherente en todo su sitio web. Esto es especialmente valioso para empresas u organizaciones que operan en varios países o regiones.

Banderas neutrales en Autoglot versión 2.1

Con la versión 2.1 de Autoglot, hemos introducido indicadores neutrales para varios idiomas, incluidos:

  • Inglés: En lugar de Union Jack o Stars and Stripes, la nueva bandera neutral inglesa se puede utilizar para representar el inglés sin centrarse en un país específico.
  • Alemán: La bandera alemana neutral se puede utilizar para representar el idioma alemán para audiencias en Alemania, Austria, Suiza y más allá.
  • Francés: En lugar del tricolor francés, la bandera francesa neutral le permite llegar a usuarios francófonos de varias regiones sin sugerir un país específico.
  • portugués: La bandera portuguesa neutral se puede utilizar para audiencias de habla portuguesa en Brasil, Portugal u otras regiones sin enfatizar una nacionalidad específica.

Opciones flexibles de visualización de nombres de idiomas

La capacidad de personalizar cómo se muestran los nombres de los idiomas es otra característica importante de esta actualización. Puede elegir entre varios formatos de visualización, que incluyen:

  • En sus propios idiomas: Esta opción muestra los nombres de los idiomas en su formato nativo (es decir, Deutsch, Français, Español, etc.). Ayuda a crear una experiencia más auténtica e inclusiva para los usuarios.
  • En Inglés: si su audiencia es internacional, mostrar los nombres de los idiomas en inglés puede resultar útil para garantizar que todos comprendan las opciones (es decir, German, French, Spanish).
  • Como códigos ISO: Los códigos ISO (DE, FR, ES) ofrecen una forma estandarizada de representar idiomas, proporcionando claridad para sitios web multilingües.
  • Combinación de estos: También puede mezclar y combinar los formatos para adaptarlos al diseño de su sitio web y a las preferencias del usuario.

Esta flexibilidad le permite presentar las opciones de idioma de la manera que mejor se adapte a la audiencia de su sitio web.

Correcciones menores para evitar advertencias de PHP irrelevantes

En esta versión, abordamos algunas advertencias menores de PHP que podrían aparecer en escenarios específicos. Si bien estas advertencias no afectaron la funcionalidad del complemento, podrían resultar confusas tanto para los usuarios como para los desarrolladores. Al resolver estos problemas, hicimos que el complemento fuera más estable y fácil de usar.

Corrección de errores y mejoras

La versión 2.1 también incluye una variedad de mejoras y correcciones de errores menores. Estos cambios mejoran el rendimiento general y la confiabilidad del complemento. Nuestro equipo ha trabajado arduamente para abordar los problemas reportados y mejorar la experiencia del usuario. Como siempre, apreciamos sus comentarios y lo alentamos a continuar compartiendo sus experiencias con nosotros para ayudar a mejorar Autoglot en futuras actualizaciones.

Cómo obtener Autoglot versión 2.1

Aquí hay una guía de instalación paso a paso para Autoglot versión 2.1. Esta guía cubre todo, desde descargar el complemento hasta configurarlo y solucionar problemas comunes.

Paso 1: descargue el complemento Autoglot

Puede descargar Autoglot desde el repositorio oficial de complementos de WordPress o desde nuestro sitio web. He aquí cómo hacerlo:

  • Desde el repositorio de complementos de WordPress: Abra su panel de WordPress, vaya a "Complementos" y haga clic en "Agregar nuevo". En la barra de búsqueda, escriba "Autoglot" y presione Entrar. Busque Autoglot en los resultados de búsqueda y haga clic en "Instalar ahora". Una vez instalado, haga clic en "Activar".
  • Desde nuestro sitio web: Visite nuestro sitio web oficial y descargue el complemento. Después de la descarga, vaya a su panel de WordPress, seleccione "Complementos" y haga clic en "Agregar nuevo". Luego, haga clic en "Cargar complemento", elija el archivo Autoglot descargado y haga clic en "Instalar ahora". Una vez completada la instalación, haga clic en "Activar".

También puedes descargar Autoglot directamente desde el repositorio oficial de complementos de WordPress.

Fuente

Paso 2: Regístrese en el Panel de control de Autoglot

  • Para comenzar a utilizar Autoglot 2.1, regístrese gratis en nuestro Panel de control de Autoglot.
  • El proceso de registro es sencillo y le otorga acceso a una serie de potentes funciones de gestión de traducción.
  • Recibirá su clave API gratuita que debe agregarse a su configuración de WordPress Autoglot.

El Panel de control de Autoglot le permite controlar sus gastos de traducción, realizar un seguimiento del uso y solicitar nuevos paquetes de traducción.

Fuente

Paso 3: Configuración inicial

Después de activar Autoglot, necesitarás configurar algunas configuraciones básicas para comenzar a traducir tu sitio web. Esto es lo que debe hacer:

  1. Vaya a la configuración de Autoglot: En su panel de WordPress, busque la sección "Autoglot" en la barra lateral y haga clic en ella.
  2. Seleccionar idioma principal: elija el idioma principal de su sitio web de la lista. Este es el idioma en el que se encuentra actualmente la mayor parte de su contenido.
  3. Elija idiomas de traducción: seleccione los idiomas a los que desea que se traduzca su sitio web. Puedes elegir entre una amplia gama de idiomas.
  4. Establecer banderas neutrales: si utiliza idiomas como inglés, alemán, francés o portugués, puede optar por banderas "neutrales". Esto es especialmente útil si se dirige a regiones donde las banderas tradicionales pueden resultar engañosas. Las banderas neutrales no representan países específicos, lo que las hace ideales para audiencias internacionales.
  5. Establecer opciones de visualización de idioma: elija cómo desea que aparezcan los nombres de los idiomas. Puede seleccionar nombres de idiomas nativos (autónimos), inglés, códigos ISO o una combinación de estos.
  6. Guarde sus cambios: Una vez que haya configurado los ajustes, haga clic en "Guardar" para aplicarlos.

Paso 4: agregar el selector de idiomas

Para permitir a los usuarios cambiar entre idiomas, deberá agregar un selector de idiomas a su sitio web. Autoglot ofrece varias formas de hacer esto:

  • widget: Vaya a "Apariencia" - "Widgets" en su panel de WordPress. Busque el widget de Autoglot y arrástrelo a la ubicación deseada en la barra lateral o pie de página. Esto agregará un selector de idiomas a su sitio.
  • Código corto: También puedes usar un código corto para colocar el selector de idioma donde quieras dentro de tu contenido. El código corto es . Simplemente agregue esto a una página, publicación o bloque HTML personalizado para mostrar el selector de idiomas.
  • barra flotante: Si desea que el selector de idiomas esté en una barra flotante, vaya a "Autoglot" - "Configuración" y haga clic en "Habilitar selector de idiomas flotante".

Paso 5: prueba la traducción

Con Autoglot instalado y configurado, es hora de probar la traducción:

  1. Abra su sitio web: Visite la interfaz de su sitio web e interactúe con el selector de idiomas para asegurarse de que funcione como se esperaba.
  2. Consultar traducciones: cambie entre diferentes idiomas y verifique la precisión de las traducciones. Si nota algún problema, puede ajustar la configuración en el panel de Autoglot.
  3. Borrar caché (si corresponde): si está utilizando un complemento de almacenamiento en caché o una red de entrega de contenido (CDN), borre el caché para asegurarse de que los cambios se reflejen en el sitio en vivo.

Solución de problemas comunes

Si encuentra algún problema durante la instalación o configuración, aquí hay algunos problemas y soluciones comunes:

  • El complemento no se instala: asegúrese de estar utilizando una versión compatible de WordPress. Autoglot requiere WordPress 5.0 o superior. Si está instalando desde un archivo descargado, asegúrese de que no esté dañado.
  • El conmutador de idioma no aparece: Vuelva a verificar que haya agregado el selector de idioma en la ubicación correcta (widget, código abreviado o menú). Si aún no aparece, intente borrar el caché de su sitio o volver a agregar el conmutador.
  • Advertencias de PHP: Si encuentra advertencias de PHP, asegúrese de que su instalación de WordPress y otros complementos estén actualizados. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro equipo de soporte para obtener más ayuda.

Con esta guía, debería poder instalar y configurar Autoglot 2.1 con facilidad. Si tiene alguna pregunta o necesita soporte adicional, visite nuestra página de soporte, donde puede comunicarse con nuestro equipo de soporte.

Pagina de contacto

Por qué Autoglot es la mejor solución de traducción para su sitio de WordPress

Con esta actualización, Autoglot sigue siendo la solución ideal para traducir sitios web de WordPress. Ya sea que esté creando un sitio comercial, un blog o una plataforma de comercio electrónico, nuestro complemento ofrece un conjunto completo de funciones para ayudarlo a crear una experiencia multilingüe.

Estas son algunas de las razones por las que Autoglot es la mejor opción para sus necesidades de traducción:

  • Facilidad de uso: Nuestro complemento está diseñado para ser fácil de usar, permitiéndole traducir su sitio web con el mínimo esfuerzo.
  • Personalizable: Con opciones para elegir banderas neutrales y configuraciones de visualización de idioma flexibles, Autoglot ofrece opciones de personalización para satisfacer sus necesidades.
  • Fiabilidad: Nuestro equipo se compromete a proporcionar un complemento estable y confiable, con actualizaciones periódicas para corregir errores y mejorar el rendimiento.
  • Máquina traductora: Autoglot utiliza técnicas de traducción automática de vanguardia para garantizar que su contenido se traduzca con precisión a varios idiomas.
  • Soporte comunitario: Contamos con una comunidad activa de usuarios y desarrolladores que brindan soporte y comparten consejos para aprovechar Autoglot al máximo.

¡Gracias!

¡Gracias por leer y esperamos que disfrutes de las nuevas funciones de Autoglot versión 2.1! Esté atento a más actualizaciones, consejos y mejores prácticas para crear un sitio web multilingüe en WordPress.

Tus próximos pasos

  1. Descargue el complemento de traducción de WordPress de Autoglot desde el repositorio de WordPress.
  2. Regístrese en el Panel de control de Autoglot y obtenga su clave API gratis.
  3. ¡Elige idiomas y disfruta de tu nuevo sitio web multilingüe!

Equipo Autoglot

Autoglot se creó para traducir automáticamente su blog o sitio web de WordPress a numerosos idiomas de su elección. Autoglot es totalmente automatizado, compatible con SEO y muy sencillo de integrar.

Autoglot 2.4 presenta la traducción de URL: ¿Cómo traducir las URL de WordPress y mejorar el SEO internacional?

Con la versión 2.4, el complemento de traducción Autoglot WordPress trae una nueva característica importante para sitios web multilingües: la traducción de URL.

Leer más

Autoglot 2.3 presenta el editor de traducción: ¿cómo mejorar la calidad de la traducción automática?

La versión Autoglot 2.3 presenta el Editor de traducción, una poderosa herramienta diseñada para refinar las traducciones automáticas con facilidad y precisión.

Leer más

Autoglot 2.2 mejora la compatibilidad con el almacenamiento en caché: ¿cómo aumentar el rendimiento de su contenido traducido?

Autoglot 2.2 mejora la compatibilidad con varios complementos de almacenamiento en caché, lo que garantiza que sus páginas traducidas se carguen a la velocidad del rayo.

Leer más