Autoglot 2.1 verbetert de taalwisselaar: nieuwe neutrale vlaggen en taalnamen

We zijn blij om de nieuwste versie van de Autoglot-plug-in voor WordPress, versie 2.1, aan te kondigen. Deze update brengt een reeks nieuwe functies, verbeteringen en oplossingen die uw meertalige WordPress-websites gebruiksvriendelijker en inclusiever zullen maken.

Autoglot 2.1 bevat belangrijke verbeteringen in de taalwisselaar, taalnamen en algehele verbeterde prestaties en vertaalkwaliteit.

Wat is er nieuw in versie 2.1?

Neutrale vlaggen voor meerdere talen

Een van de opvallende kenmerken van deze update is de introductie van ‘neutrale’ vlaggen voor de Engelse, Duitse, Franse en Portugese talen. Voorheen waren de vlaggen die deze talen vertegenwoordigden gebonden aan specifieke landen, zoals de Amerikaanse of Britse vlag voor Engels of de Duitse vlag voor Duits. Dit veroorzaakte verwarring bij websites die zich richtten op doelgroepen in regio's waar deze vlaggen niet overeenkwamen met hun primaire gebruikersbestand.

Met de nieuwe neutrale vlaggen kunt u een vlag gebruiken die de taal vertegenwoordigt zonder een specifiek land te impliceren. Als uw site bijvoorbeeld gebruikers in Mexico target, kunt u de neutrale Spaanse vlag gebruiken in plaats van de traditionele Spaanse vlag die Spanje vertegenwoordigt. Op dezelfde manier kunt u voor Duits de neutrale Duitse vlag gebruiken in plaats van de vlag die Duitsland vertegenwoordigt, waardoor deze ideaal is voor sites die Oostenrijk of Zwitserland targeten.

Belang van neutrale taalvlaggen

Neutrale taalvlaggen helpen de beperkingen van landspecifieke vlaggen te overwinnen. Wanneer u een meertalige website bouwt, kan uw publiek afkomstig zijn uit verschillende regio's waar één enkele vlag verschillende betekenissen kan hebben. Dit is de reden waarom neutrale taalvlaggen een aanzienlijke verbetering zijn:

  1. Inclusiviteit: Door neutrale vlaggen te gebruiken, vermijdt u het risico dat u gebruikers uit verschillende landen uitsluit of beledigt. Als u bijvoorbeeld de Spaanse vlag gebruikt om de Spaanse taal te vertegenwoordigen, kunnen gebruikers zich vervreemden van Mexico of andere Spaanstalige landen. Een neutrale vlag lost dit probleem op en zorgt ervoor dat iedereen zich betrokken voelt.
  2. Flexibiliteit: Neutrale vlaggen bieden meer flexibiliteit voor websites met een wereldwijd publiek. Of u nu Engelssprekende gebruikers in de VS, Canada, Australië of Groot-Brittannië target, een neutrale Engelse vlag kan de taal vertegenwoordigen zonder een specifieke nationaliteit te impliceren.
  3. Helderheid: Neutrale vlaggen kunnen ook duidelijkheid bieden bij het weergeven van meerdere talen. Als uw site zich richt op Duitstalige gebruikers uit Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland, voorkomt het gebruik van een neutrale Duitse vlag verwarring en geeft de taal nauwkeurig weer.
  4. Merkconsistentie: Door neutrale vlaggen te gebruiken, kunt u een consistente brandingbenadering op uw website handhaven. Dit is vooral waardevol voor bedrijven of organisaties die in meerdere landen of regio's actief zijn.

Neutrale vlaggen in Autoglot versie 2.1

Met Autoglot versie 2.1 hebben we neutrale vlaggen geïntroduceerd voor verschillende talen, waaronder:

  • Engels: In plaats van de Union Jack of Stars and Stripes kan de nieuwe neutrale Engelse vlag worden gebruikt om het Engels te vertegenwoordigen zonder zich op een specifiek land te concentreren.
  • Duits: De neutrale Duitse vlag kan worden gebruikt om de Duitse taal te vertegenwoordigen voor publiek in Duitsland, Oostenrijk, Zwitserland en daarbuiten.
  • Frans: In plaats van de Franse driekleur kunt u met de neutrale Franse vlag Franstalige gebruikers uit verschillende regio's bereiken zonder een specifiek land te suggereren.
  • Portugees: De neutrale Portugese vlag kan worden gebruikt voor Portugeessprekend publiek in Brazilië, Portugal of andere regio's zonder de nadruk te leggen op een specifieke nationaliteit.

Flexibele weergaveopties voor taalnamen

De mogelijkheid om aan te passen hoe taalnamen worden weergegeven, is een ander belangrijk kenmerk van deze update. U kunt kiezen uit verschillende weergaveformaten, waaronder:

  • In hun eigen taal: deze optie toont taalnamen in hun oorspronkelijke formaat (d.w.z. Deutsch, Français, Español, enz.). Het helpt bij het creëren van een meer authentieke en inclusieve ervaring voor gebruikers.
  • In Engels: Als uw publiek internationaal is, kan het nuttig zijn om taalnamen in het Engels weer te geven om ervoor te zorgen dat iedereen de opties begrijpt (bijv. German, French, Spanish).
  • Als ISO-codes: ISO-codes (DE, FR, ES) bieden een gestandaardiseerde manier om talen weer te geven, wat duidelijkheid biedt voor meertalige websites.
  • Combinatie hiervan: U kunt de formaten ook mixen en matchen, zodat deze passen bij het ontwerp en de gebruikersvoorkeuren van uw website.

Dankzij deze flexibiliteit kunt u taalopties presenteren op een manier die het beste bij het publiek van uw website past.

Kleine oplossingen om irrelevante PHP-waarschuwingen te voorkomen

In deze versie hebben we enkele kleine PHP-waarschuwingen aangepakt die in specifieke scenario's kunnen verschijnen. Hoewel deze waarschuwingen geen invloed hadden op de functionaliteit van de plug-in, kunnen ze voor zowel gebruikers als ontwikkelaars verwarrend zijn. Door deze problemen op te lossen, hebben we de plug-in stabieler en gebruiksvriendelijker gemaakt.

Bugfixes en verbeteringen

Versie 2.1 bevat ook een aantal kleinere bugfixes en verbeteringen. Deze wijzigingen verbeteren de algehele prestaties en betrouwbaarheid van de plug-in. Ons team heeft hard gewerkt om gemelde problemen op te lossen en de gebruikerservaring te verbeteren. Zoals altijd stellen wij uw feedback op prijs en moedigen wij u aan om uw ervaringen met ons te blijven delen om Autoglot in toekomstige updates te helpen verbeteren.

Autoglot versie 2.1 verkrijgen

Hier vindt u een stapsgewijze installatiehandleiding voor Autoglot versie 2.1. Deze handleiding behandelt alles, van het downloaden van de plug-in tot het instellen ervan en het oplossen van veelvoorkomende problemen.

Stap 1: Download de Autoglot-plug-in

U kunt Autoglot downloaden via de officiële WordPress Plugin Repository of onze website. Zo doet u het:

  • Uit de WordPress Plugin-repository: Open uw WordPress-dashboard, ga naar ‘Plug-ins’ en klik op ‘Nieuw toevoegen’. Typ ‘Autoglot’ in de zoekbalk en druk op Enter. Zoek naar Autoglot in de zoekresultaten en klik op ‘Nu installeren’. Eenmaal geïnstalleerd, klikt u op 'Activeren'.
  • Van onze website: Bezoek onze officiële website en download de plug-in. Ga na het downloaden naar uw WordPress-dashboard, selecteer ‘Plug-ins’ en klik op ‘Nieuw toevoegen’. Klik vervolgens op ‘Plug-in uploaden’, kies het gedownloade Autoglot-bestand en klik op ‘Nu installeren’. Zodra de installatie is voltooid, klikt u op ‘Activeren’.

U kunt Autoglot ook rechtstreeks downloaden vanuit de officiële opslagplaats voor WordPress-plug-ins.

Bron

Stap 2: Registreer u in het Autoglot-configuratiescherm

  • Om Autoglot 2.1 te gaan gebruiken, registreert u zich gratis op ons Autoglot-configuratiescherm.
  • Het registratieproces is eenvoudig en geeft u toegang tot een groot aantal krachtige functies voor vertaalbeheer.
  • U ontvangt uw gratis API-sleutel die moet worden toegevoegd aan uw WordPress Autoglot-instellingen.

Met het Autoglot-configuratiescherm kunt u uw vertaalkosten beheren, het gebruik volgen en nieuwe vertaalpakketten bestellen.

Bron

Stap 3: Eerste configuratie

Nadat u Autoglot hebt geactiveerd, moet u enkele basisinstellingen configureren om te beginnen met het vertalen van uw website. Dit is wat u moet doen:

  1. Ga naar Autoglot-instellingen: Zoek in uw WordPress-dashboard het gedeelte 'Autoglot' in de zijbalk en klik erop.
  2. Selecteer Primaire taal: Kies de primaire taal van uw website uit de lijst. Dit is de taal waarin de meeste van uw inhoud momenteel is opgesteld.
  3. Kies Vertaaltalen: Selecteer de talen waarin u uw website wilt laten vertalen. U kunt kiezen uit een groot aantal talen.
  4. Stel neutrale vlaggen in: Als u talen als Engels, Duits, Frans of Portugees gebruikt, kunt u kiezen voor ‘neutrale’ vlaggen. Dit is vooral handig als u regio's target waar traditionele vlaggen misleidend kunnen zijn. Neutrale vlaggen vertegenwoordigen geen specifieke landen, waardoor ze ideaal zijn voor een internationaal publiek.
  5. Taalweergaveopties instellen: kies hoe u de taalnamen wilt weergeven. U kunt namen in de moedertaal (autoniemen), Engels, ISO-codes of een combinatie hiervan selecteren.
  6. Sla uw wijzigingen op: Nadat u de instellingen heeft geconfigureerd, klikt u op “Opslaan” om ze toe te passen.

Stap 4: Taalwisselaar toevoegen

Om gebruikers tussen talen te laten wisselen, moet u een taalwisselaar aan uw website toevoegen. Autoglot biedt verschillende manieren om dit te doen:

  • Widget: Ga naar “Uiterlijk” – “Widgets” in uw WordPress-dashboard. Zoek de Autoglot-widget en sleep deze naar de gewenste locatie in uw zijbalk of voettekst. Hiermee wordt een taalwisselaar aan uw site toegevoegd.
  • Korte code: U kunt ook een shortcode gebruiken om de taalwisselaar waar u maar wilt in uw inhoud te plaatsen. De shortcode is . Voeg dit eenvoudig toe aan een pagina, bericht of aangepast HTML-blok om de taalwisselaar weer te geven.
  • Zwevende balk: Als u de taalwisselaar in een zwevende balk wilt hebben, ga dan naar “Autoglot” – “Instellingen” en klik op “Zwevende taalwisselaar inschakelen”.

Stap 5: Test de vertaling

Nu Autoglot is geïnstalleerd en geconfigureerd, is het tijd om de vertaling te testen:

  1. Open uw website: Bezoek de frontend van uw website en communiceer met de taalwisselaar om ervoor te zorgen dat deze werkt zoals verwacht.
  2. Controleer vertalingen: Schakel tussen verschillende talen en controleer de vertalingen op nauwkeurigheid. Als u problemen opmerkt, kunt u de instellingen in het Autoglot-dashboard aanpassen.
  3. Cache wissen (indien van toepassing): Als u een caching-plug-in of een Content Delivery Network (CDN) gebruikt, wist u de cache om ervoor te zorgen dat de wijzigingen worden weergegeven op de live site.

Veelvoorkomende problemen oplossen

Als u problemen ondervindt tijdens de installatie of configuratie, volgen hier enkele veelvoorkomende problemen en oplossingen:

  • Plug-in wordt niet geïnstalleerd: Zorg ervoor dat u een compatibele versie van WordPress gebruikt. Autoglot vereist WordPress 5.0 of hoger. Als u installeert vanaf een gedownload bestand, zorg er dan voor dat het niet beschadigd is.
  • Taalwisselaar verschijnt niet: Controleer nogmaals of u de taalwisselaar aan de juiste locatie (widget, shortcode of menu) heeft toegevoegd. Als het nog steeds niet verschijnt, probeer dan de cache van uw site te wissen of de switcher opnieuw toe te voegen.
  • PHP-waarschuwingen: Als u PHP-waarschuwingen tegenkomt, zorg er dan voor dat uw WordPress-installatie en andere plug-ins up-to-date zijn. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met ons ondersteuningsteam voor verdere hulp.

Met deze handleiding zou u Autoglot 2.1 gemakkelijk moeten kunnen installeren en configureren. Als u vragen heeft of aanvullende ondersteuning nodig heeft, bezoek dan onze ondersteuningspagina, waar u contact kunt opnemen met ons ondersteuningsteam.

Contactpagina

Waarom Autoglot de beste vertaaloplossing is voor uw WordPress-site

Met deze update blijft Autoglot de beste oplossing voor het vertalen van WordPress-websites. Of u nu een bedrijfssite, een blog of een e-commerceplatform bouwt, onze plug-in biedt een uitgebreide reeks functies om u te helpen een meertalige ervaring te creëren.

Hier zijn enkele redenen waarom Autoglot de beste keuze is voor uw vertaalbehoeften:

  • Makkelijk te gebruiken: Onze plug-in is gebruiksvriendelijk ontworpen, zodat u uw website met minimale inspanning kunt vertalen.
  • Aanpasbaar: Met opties om neutrale vlaggen te kiezen en flexibele taalweergave-instellingen biedt Autoglot aanpassingsopties om aan uw behoeften te voldoen.
  • Betrouwbaarheid: Ons team streeft ernaar een stabiele en betrouwbare plug-in te bieden, met regelmatige updates om bugs op te lossen en de prestaties te verbeteren.
  • Machine vertaling: Autoglot maakt gebruik van geavanceerde machinevertaaltechnieken om ervoor te zorgen dat uw inhoud nauwkeurig in meerdere talen wordt vertaald.
  • Maatschappelijke hulp: We hebben een actieve gemeenschap van gebruikers en ontwikkelaars die ondersteuning bieden en tips delen om het meeste uit Autoglot te halen.

Bedankt!

Bedankt voor het lezen en we hopen dat u geniet van de nieuwe functies in Autoglot versie 2.1! Blijf op de hoogte voor meer updates, tips en best practices voor het maken van een meertalige WordPress-website.

Uw volgende stappen

  1. Download de Autoglot WordPress-vertaalplug-in uit de WordPress-repository.
  2. Registreer u in het Autoglot-configuratiescherm en ontvang gratis uw API-sleutel.
  3. Kies talen en geniet van uw nieuwe meertalige website!

Autoglot-team

Autoglot is gemaakt om uw WordPress-blog of website automatisch te vertalen naar talloze talen naar keuze. Autoglot is volledig geautomatiseerd, SEO-compatibel en zeer eenvoudig te integreren.

Autoglot 2.3 introduceert Vertaaleditor: hoe kan ik de kwaliteit van automatische vertalingen verbeteren?

Autoglot 2.3 release introduceert de Translation Editor, een krachtig hulpmiddel dat is ontworpen om machinevertalingen gemakkelijk en nauwkeurig te verfijnen.

Lees verder

Autoglot 2.2 verbetert caching-ondersteuning: hoe kunt u de prestaties van uw vertaalde inhoud verbeteren?

Autoglot 2.2 verbetert de ondersteuning voor verschillende caching-plug-ins, waardoor uw vertaalde pagina's razendsnel worden geladen.

Lees verder

Autoglot 2.0 verbetert WordPress-vertaling: hoe kunt u de kwaliteit verhogen en de kosten verlagen?

Autoglot 2.0 bevat enkele baanbrekende updates die uw vertaalervaring soepeler dan ooit zullen maken.

Lees verder