„Autoglot 2.1“ patobulina kalbos perjungiklį: naujos neutralios vėliavėlės ir kalbų pavadinimai

Džiaugiamės galėdami pranešti apie naujausią Autoglot papildinio, skirto WordPress, 2.1 versiją, leidimą. Šis naujinimas suteikia daugybę naujų funkcijų, patobulinimų ir pataisymų, kurie padarys jūsų daugiakalbes „WordPress“ svetaines patogesnes ir įtraukesnes.

„Autoglot 2.1“ apima svarbius kalbos perjungimo, kalbų pavadinimų patobulinimus ir bendrą pagerintą našumą bei vertimo kokybę.

Kas naujo 2.1 versijoje?

Neutralios vėliavos kelioms kalboms

Viena iš išskirtinių šio naujinimo funkcijų yra „neutralios“ vėliavėlės anglų, vokiečių, prancūzų ir portugalų kalboms. Anksčiau šias kalbas reprezentuojančios vėliavos buvo susietos su konkrečiomis šalimis, pvz., JAV arba JK vėliava anglų kalba arba Vokietijos vėliava vokiečių kalba. Tai sukėlė painiavą svetainėse, nukreiptose į auditorijas tuose regionuose, kur šios žymos nesutampa su jų pagrindine vartotojų baze.

Naudodami naujas neutralias vėliavas galite naudoti vėliavėlę, kuri reiškia kalbą, nenurodydami konkrečios šalies. Pavyzdžiui, jei jūsų svetainė taikoma naudotojams Meksikoje, galite naudoti neutralią Ispanijos vėliavą, o ne tradicinę Ispanijos vėliavą, kuri reiškia Ispaniją. Panašiai vokiečių kalba galite naudoti neutralią Vokietijos vėliavą, o ne Vokietiją, todėl ji idealiai tinka svetainėms, nukreiptoms į Austriją arba Šveicariją.

Neutralios kalbos vėliavėlių svarba

Neutralios kalbos vėliavėlės padeda įveikti konkrečios šalies vėliavėlių apribojimus. Kuriant daugiakalbę svetainę jūsų auditorija gali būti iš įvairių regionų, kur viena vėliavėlė gali turėti skirtingas reikšmes. Štai kodėl neutralios kalbos vėliavėlės yra reikšmingas patobulinimas:

  1. Įtraukimas: Naudodami neutralias vėliavas išvengsite rizikos neįtraukti arba įžeisti vartotojus iš skirtingų šalių. Pavyzdžiui, naudojant Ispanijos vėliavą ispanų kalbai pavaizduoti, vartotojai gali būti atstumti iš Meksikos ar kitų ispaniškai kalbančių šalių. Neutrali vėliava išsprendžia šią problemą ir leidžia visiems jaustis įtrauktiems.
  2. Lankstumas: Neutralios vėliavėlės suteikia daugiau lankstumo svetainėms, turinčioms pasaulinę auditoriją. Nesvarbu, ar taikote angliškai kalbantiems naudotojams JAV, Kanadoje, Australijoje ar JK, neutrali anglų kalbos vėliavėlė gali reikšti kalbą nenurodant konkrečios tautybės.
  3. Aiškumas: Neutralios vėliavėlės taip pat gali suteikti aiškumo, kai rodomos kelios kalbos. Jei jūsų svetainė skirta vokiškai kalbantiems naudotojams iš Vokietijos, Austrijos ir Šveicarijos, neutralios Vokietijos vėliavos naudojimas padės išvengti painiavos ir tiksliai atspindi kalbą.
  4. Prekės ženklo nuoseklumas: naudodami neutralias vėliavėles galite išlaikyti nuoseklų prekės ženklo kūrimo metodą visoje svetainėje. Tai ypač naudinga įmonėms ar organizacijoms, kurios veikia keliose šalyse ar regionuose.

Neutralios vėliavėlės Autoglot 2.1 versijoje

Naudodami 2.1 versiją Autoglot pristatėme neutralias vėliavas kelioms kalboms, įskaitant:

  • Anglų: Vietoj „Union Jack“ arba „Stars and Stripes“ naujoji neutrali anglų vėliava gali būti naudojama anglų kalbai atstovauti, nekreipiant dėmesio į konkrečią šalį.
  • vokiečių kalba: neutrali Vokietijos vėliava gali būti naudojama vaizduojant vokiečių kalbą Vokietijos, Austrijos, Šveicarijos ir kitų šalių auditorijai.
  • Prancūzų kalba: Vietoj prancūziškos trispalvės neutrali Prancūzijos vėliava leidžia pasiekti prancūzakalbius vartotojus iš įvairių regionų, nesiūlant konkrečios šalies.
  • portugalų: neutrali Portugalijos vėliava gali būti naudojama portugališkai kalbančiai auditorijai Brazilijoje, Portugalijoje ar kituose regionuose, neakcentuojant konkrečios tautybės.

Lanksčios kalbos pavadinimo rodymo parinktys

Galimybė tinkinti kalbų pavadinimų rodymo būdą yra dar viena pagrindinė šio naujinimo savybė. Galite pasirinkti iš kelių rodymo formatų, įskaitant:

  • Savo kalbomis: ši parinktis rodo kalbų pavadinimus jų gimtuoju formatu (pvz., Deutsch, Français, Español ir kt.). Tai padeda sukurti autentiškesnę ir įtraukesnę naudotojų patirtį.
  • Angliškai: jei jūsų auditorija yra tarptautinė, kalbų pavadinimų rodymas anglų kalba gali būti naudingas siekiant užtikrinti, kad visi suprastų parinktis (t. y. German, French, Spanish).
  • Kaip ISO kodai: ISO kodai (DE, FR, ES) siūlo standartizuotą kalbų atvaizdavimo būdą, suteikiantį aiškumo daugiakalbėms svetainėms.
  • Šių derinys: taip pat galite maišyti ir derinti formatus, kad atitiktų jūsų svetainės dizainą ir naudotojų pageidavimus.

Šis lankstumas leidžia pateikti kalbos parinktis taip, kad jos geriausiai atitiktų jūsų svetainės auditoriją.

Nedideli pataisymai, siekiant išvengti netinkamų PHP įspėjimų

Šioje versijoje atkreipėme dėmesį į kai kuriuos nedidelius PHP įspėjimus, kurie gali atsirasti tam tikrais atvejais. Nors šie įspėjimai neturėjo įtakos papildinio funkcionalumui, jie gali suklaidinti vartotojus ir kūrėjus. Išspręsdami šias problemas, įskiepį padarėme stabilesnį ir patogesnį naudoti.

Trikčių pataisymai ir patobulinimai

2.1 versijoje taip pat yra įvairių mažesnių klaidų pataisymų ir patobulinimų. Šie pakeitimai pagerina bendrą papildinio našumą ir patikimumą. Mūsų komanda sunkiai dirbo, kad išspręstų problemas, apie kurias pranešta, ir pagerintų naudotojų patirtį. Kaip visada, vertiname jūsų atsiliepimus ir raginame toliau dalytis savo patirtimi su mumis, kad padėtumėte tobulinti Autoglot būsimuose atnaujinimuose.

Kaip gauti „Autoglot“ 2.1 versiją

Štai nuoseklus 2.1 versijos „Autoglot“ diegimo vadovas. Šiame vadove pateikiama viskas, pradedant papildinio atsisiuntimu ir baigiant jo nustatymu ir dažniausiai pasitaikančių problemų šalinimu.

1 veiksmas: atsisiųskite „Autoglot“ papildinį

„Autoglot“ galite atsisiųsti iš oficialios „WordPress“ papildinių saugyklos arba mūsų svetainės. Štai kaip tai padaryti:

  • Iš „WordPress“ papildinių saugyklos: Atidarykite „WordPress“ prietaisų skydelį, eikite į „Papildiniai“ ir spustelėkite „Pridėti naują“. Paieškos juostoje įveskite „Autoglot“ ir paspauskite „Enter“. Paieškos rezultatuose ieškokite „Autoglot“ ir spustelėkite „Įdiegti dabar“. Įdiegę spustelėkite „Suaktyvinti“.
  • Iš mūsų svetainės: Apsilankykite mūsų oficialioje svetainėje ir atsisiųskite papildinį. Atsisiuntę eikite į „WordPress“ prietaisų skydelį, pasirinkite „Papildiniai“ ir spustelėkite „Pridėti naują“. Tada spustelėkite „Įkelti papildinį“, pasirinkite atsisiųstą „Autoglot“ failą ir spustelėkite „Įdiegti dabar“. Kai diegimas bus baigtas, spustelėkite „Suaktyvinti“.

Taip pat galite atsisiųsti „Autoglot“ tiesiai iš oficialios „WordPress“ papildinių saugyklos.

Šaltinis

2 veiksmas: užsiregistruokite „Autoglot“ valdymo skydelyje

  • Norėdami pradėti naudoti Autoglot 2.1, nemokamai užsiregistruokite mūsų Autoglot valdymo skydelyje.
  • Registracijos procesas yra nesudėtingas ir suteikia prieigą prie daugybės galingų vertimo valdymo funkcijų.
  • Gausite nemokamą API raktą, kuris turėtų būti pridėtas prie „WordPress Autoglot“ nustatymų.

„Autoglot“ valdymo skydelis leidžia valdyti vertimo išlaidas, sekti naudojimą ir užsisakyti naujus vertimo paketus.

Šaltinis

3 veiksmas: pradinė konfigūracija

Suaktyvinę Autoglot, turėsite sukonfigūruoti kai kuriuos pagrindinius nustatymus, kad pradėtumėte versti svetainę. Štai ką daryti:

  1. Eikite į „Autoglot“ nustatymus: „WordPress“ prietaisų skydelyje šoninėje juostoje raskite skiltį „Autoglot“ ir spustelėkite ją.
  2. Pasirinkite Pagrindinė kalba: iš sąrašo pasirinkite pagrindinę savo svetainės kalbą. Tai kalba, kuria šiuo metu pateikiama didžioji dalis jūsų turinio.
  3. Pasirinkite Vertimo kalbos: pasirinkite kalbas, į kurias norite, kad jūsų svetainė būtų išversta. Galite rinktis iš daugybės kalbų.
  4. Nustatykite neutralias vėliavas: jei naudojate tokias kalbas kaip anglų, vokiečių, prancūzų arba portugalų, galite pasirinkti „neutralias“ vėliavėles. Tai ypač naudinga, jei taikote į regionus, kuriuose tradicinės vėliavėlės gali būti klaidinančios. Neutralios vėliavos neatspindi konkrečių šalių, todėl idealiai tinka tarptautinei auditorijai.
  5. Nustatykite kalbos rodymo parinktis: pasirinkite, kaip norite rodyti kalbų pavadinimus. Galite pasirinkti gimtosios kalbos pavadinimus (autonimus), anglų kalbas, ISO kodus arba jų derinį.
  6. Išsaugokite pakeitimus: sukonfigūravę nustatymus spustelėkite „Išsaugoti“, kad juos pritaikytumėte.

4 veiksmas: pridėkite kalbos perjungiklį

Kad naudotojai galėtų perjungti kalbas, svetainėje turėsite pridėti kalbos perjungiklį. Autoglot siūlo kelis būdus tai padaryti:

  • Valdiklis: „WordPress“ prietaisų skydelyje eikite į „Išvaizda“ – „Valdikliai“. Raskite „Autoglot“ valdiklį ir vilkite jį į norimą šoninės juostos arba poraštės vietą. Taip prie jūsų svetainės bus pridėtas kalbos perjungiklis.
  • Trumpas kodas: taip pat galite naudoti trumpąjį kodą, kad įdėtumėte kalbos perjungiklį kur tik norite savo turinyje. Trumpasis kodas yra [ag_switcher]. Tiesiog pridėkite tai prie puslapio, įrašo arba tinkinto HTML bloko, kad būtų rodomas kalbos perjungiklis.
  • Plaukiojantis baras: Jei norite, kad kalbos perjungiklis būtų slankioje juostoje, eikite į „Autoglot“ – „Nustatymai“ ir spustelėkite „Įgalinti slankią kalbos perjungiklį“.

5 veiksmas: patikrinkite vertimą

Kai Autoglot įdiegtas ir sukonfigūruotas, laikas išbandyti vertimą:

  1. Atidarykite savo svetainę: apsilankykite savo svetainės priekinėje dalyje ir sąveikaukite su kalbos perjungikliu, kad įsitikintumėte, jog jis veikia taip, kaip tikėtasi.
  2. Patikrinkite vertimus: perjunkite skirtingas kalbas ir patikrinkite vertimų tikslumą. Jei pastebėsite kokių nors problemų, galite pakoreguoti nustatymus Autoglot prietaisų skydelyje.
  3. Išvalyti talpyklą (jei taikoma): Jei naudojate talpyklos papildinį arba turinio pristatymo tinklą (CDN), išvalykite talpyklą, kad įsitikintumėte, jog pakeitimai atsispindi tiesioginėje svetainėje.

Įprastų trikčių šalinimas

Jei diegdami ar konfigūruodami susiduriate su problemomis, pateikiame keletą bendrų problemų ir sprendimų:

  • Papildinys neįdiegiamas: įsitikinkite, kad naudojate suderinamą „WordPress“ versiją. „Autoglot“ reikalinga „WordPress 5.0“ ar naujesnė versija. Jei diegiate iš atsisiųsto failo, įsitikinkite, kad jis nesugadintas.
  • Kalbos perjungiklis nerodomas: dar kartą patikrinkite, ar kalbos perjungiklį įtraukėte į tinkamą vietą (valdiklį, trumpąjį kodą arba meniu). Jei jis vis tiek nerodomas, pabandykite išvalyti svetainės talpyklą arba iš naujo pridėti perjungiklį.
  • PHP įspėjimai: Jei susiduriate su PHP įspėjimais, įsitikinkite, kad jūsų „WordPress“ diegimas ir kiti papildiniai yra atnaujinti. Jei problema išlieka, susisiekite su mūsų palaikymo komanda dėl tolesnės pagalbos.

Naudodami šį vadovą turėtumėte lengvai įdiegti ir konfigūruoti Autoglot 2.1. Jei turite klausimų arba reikia papildomos pagalbos, apsilankykite mūsų pagalbos puslapyje, kur galite susisiekti su mūsų palaikymo komanda.

Kontaktinis puslapis

Kodėl „Autoglot“ yra geriausias jūsų „WordPress“ svetainės vertimo sprendimas

Su šiuo atnaujinimu „Autoglot“ ir toliau yra pagrindinis „WordPress“ svetainių vertimo sprendimas. Nesvarbu, ar kuriate verslo svetainę, tinklaraštį ar el. prekybos platformą, mūsų papildinys siūlo platų funkcijų rinkinį, padėsiantį sukurti daugiakalbę patirtį.

Štai keletas priežasčių, kodėl „Autoglot“ yra geriausias pasirinkimas jūsų vertimo poreikiams tenkinti:

  • Naudojimo paprastumas: Mūsų įskiepis sukurtas taip, kad būtų patogus vartotojui, leidžiantis išversti svetainę su minimaliomis pastangomis.
  • Pritaikoma: su galimybėmis pasirinkti neutralias vėliavėles ir lanksčius kalbos rodymo nustatymus, „Autoglot“ siūlo tinkinimo parinktis, atitinkančias jūsų poreikius.
  • Patikimumas: Mūsų komanda yra įsipareigojusi teikti stabilų ir patikimą papildinį su reguliariais atnaujinimais, kad būtų ištaisytos klaidos ir pagerintas našumas.
  • Mašininis vertimas: „Autoglot“ naudoja pažangiausius mašininio vertimo metodus, kad užtikrintų, jog jūsų turinys būtų tiksliai išverstas į kelias kalbas.
  • Bendruomenės parama: turime aktyvią vartotojų ir kūrėjų bendruomenę, kuri teikia paramą ir dalijasi patarimais, kaip išnaudoti visas Autoglot galimybes.

Ačiū!

Dėkojame, kad skaitėte, ir tikimės, kad jums patiks naujos 2.1 versijos „Autoglot“ funkcijos! Sekite naujienas, kad gautumėte daugiau atnaujinimų, patarimų ir geriausios praktikos kuriant daugiakalbę „WordPress“ svetainę.

Jūsų tolesni žingsniai

  1. Atsisiųskite „Autoglot WordPress“ vertimo papildinį iš „WordPress“ saugyklos.
  2. Užsiregistruokite Autoglot valdymo skydelyje ir gaukite API raktą nemokamai.
  3. Pasirinkite kalbas ir mėgaukitės savo nauja daugiakalbe svetaine!

Autoglot komanda

„Autoglot“ sukurtas automatiškai išversti jūsų „WordPress“ tinklaraštį ar svetainę į daugybę jūsų pasirinktų kalbų. Autoglot yra visiškai automatizuotas, suderinamas su SEO ir labai paprastas integruoti.

„Autoglot 2.3“ pristato vertimų rengyklę: kaip pagerinti mašininio vertimo kokybę?

Autoglot 2.3 leidimas pristato vertimų rengyklę – galingą įrankį, skirtą lengvai ir tiksliai patobulinti mašininius vertimus.

Skaityti daugiau

„Autoglot 2.2“ pagerina talpyklos palaikymą: kaip padidinti išversto turinio našumą?

„Autoglot 2.2“ pagerina įvairių talpyklos papildinių palaikymą, užtikrindama, kad jūsų išversti puslapiai būtų įkeliami žaibišku greičiu.

Skaityti daugiau

„Autoglot 2.0“ pagerina „WordPress“ vertimą: kaip pagerinti kokybę ir sumažinti išlaidas?

„Autoglot 2.0“ apima keletą žaidimą keičiančių naujinimų, dėl kurių vertimo patirtis bus sklandesnė nei bet kada anksčiau.

Skaityti daugiau