Autoglot 2.1 täiustab keelevahetajat: uued neutraalsed lipud ja keelenimed

Meil on hea meel teatada WordPressi Autogloti pistikprogrammi versiooni 2.1 uusimast väljalasest. See värskendus toob kaasa hulga uusi funktsioone, täiustusi ja parandusi, mis muudavad teie mitmekeelsed WordPressi veebisaidid kasutajasõbralikumaks ja kaasavamaks.

Autoglot 2.1 sisaldab olulisi täiustusi keelevahetuses, keelte nimedes ning üldiselt paranenud jõudluses ja tõlkekvaliteedis.

Mis on versioonis 2.1 uut?

Neutraalsed lipud mitme keele jaoks

Üks selle värskenduse silmapaistvamaid funktsioone on "neutraalsete" lippude kasutuselevõtt inglise, saksa, prantsuse ja portugali keeltes. Varem olid neid keeli esindavad lipud seotud konkreetsete riikidega, näiteks USA või Ühendkuningriigi lipp inglise keele jaoks või Saksamaa lipp saksa keele jaoks. See tekitas segadust veebisaitidel, mis sihivad vaatajaskondi piirkondades, kus need lipud ei ühtinud nende peamise kasutajabaasiga.

Uute neutraalsete lippude puhul saate kasutada lippu, mis esindab keelt ilma konkreetset riiki viitamata. Näiteks kui teie sait sihib Mehhikos asuvaid kasutajaid, saate traditsioonilise Hispaania lipu asemel kasutada neutraalset Hispaania lippu. Samamoodi saate Saksamaa jaoks kasutada neutraalset Saksamaa lippu Saksamaad tähistava lipu asemel, mis muudab selle ideaalseks Austriat või Šveitsi sihitavate saitide jaoks.

Neutraalse keele lippude tähtsus

Neutraalsed keelelipud aitavad ületada riigipõhiste lippude piiranguid. Mitmekeelse veebisaidi loomisel võib teie vaatajaskond pärineda erinevatest piirkondadest, kus ühel lipul võib olla erinev tähendus. Siin on põhjus, miks neutraalsed keelelipud on märkimisväärne edasiminek:

  1. Kaasatus: kasutades neutraalseid lippe, väldite erinevate riikide kasutajate välistamise või solvamise ohtu. Näiteks Hispaania lipu kasutamine hispaania keele tähistamiseks võib kasutajad Mehhikost või teistest hispaania keelt kõnelevatest riikidest võõrandada. Neutraalne lipp lahendab selle probleemi ja paneb kõik end kaasatuna tundma.
  2. Paindlikkus: neutraalsed lipud pakuvad ülemaailmse vaatajaskonnaga veebisaitidele suuremat paindlikkust. Olenemata sellest, kas sihite inglise keelt kõnelevaid kasutajaid USA-s, Kanadas, Austraalias või Ühendkuningriigis, võib neutraalne inglise keel tähistada keelt ilma konkreetse kodakondsuseta.
  3. Selgus: neutraalsed lipud võivad pakkuda selgust ka mitme keele kuvamisel. Kui teie sait on mõeldud saksa keelt kõnelevatele kasutajatele Saksamaalt, Austriast ja Šveitsist, väldib neutraalse Saksa lipu kasutamine segadust ja esitab keelt täpselt.
  4. Brändi järjepidevus: kasutades neutraalseid lippe, saate oma veebisaidil säilitada ühtse brändingu lähenemisviisi. See on eriti väärtuslik ettevõtete või organisatsioonide jaoks, mis tegutsevad mitmes riigis või piirkonnas.

Neutraalsed lipud Autogloti versioonis 2.1

Autogloti versiooniga 2.1 oleme kasutusele võtnud neutraalsed lipud mitme keele jaoks, sealhulgas:

  • Inglise: Union Jacki või Stars and Stripes'i asemel saab uut neutraalset Inglise lippu kasutada inglise keele esindamiseks ilma konkreetsele riigile keskendumata.
  • saksa keel: neutraalset Saksa lippu saab kasutada saksa keele esindamiseks Saksamaal, Austrias, Šveitsis ja mujal.
  • prantsuse keel: Prantsuse trikoloori asemel võimaldab neutraalne Prantsuse lipp teil jõuda prantsuse keelt kõnelevate kasutajateni erinevatest piirkondadest ilma konkreetset riiki soovitamata.
  • portugali keel: neutraalset Portugali lippu saab kasutada portugali keelt kõneleva vaatajaskonna jaoks Brasiilias, Portugalis või muudes piirkondades, rõhutamata konkreetset rahvust.

Paindlik keelenime kuvavalikud

Selle värskenduse teine ​​oluline funktsioon on võimalus kohandada keelte nimede kuvamist. Saate valida mitme kuvavormingu vahel, sealhulgas:

  • Nende omas keeles: see valik näitab keelte nimesid nende emakeelses vormingus (nt Deutsch, Français, Español jne). See aitab luua kasutajatele autentsema ja kaasavama kogemuse.
  • Inglise keeles: kui teie vaatajaskond on rahvusvaheline, võib keelte nimede kuvamine inglise keeles olla kasulik, et kõik saaksid valikutest aru (nt. German, French, Spanish).
  • ISO koodidena: ISO koodid (DE, FR, ES) pakuvad standardiseeritud viisi keelte esitamiseks, pakkudes selgust mitmekeelsete veebisaitide jaoks.
  • Nende kombinatsioon: saate ka vorminguid segada ja sobitada vastavalt oma veebisaidi kujundusele ja kasutaja eelistustele.

See paindlikkus võimaldab teil esitada keelevalikuid viisil, mis sobib teie veebisaidi vaatajaskonnaga kõige paremini.

Väikesed parandused ebaoluliste PHP hoiatuste vältimiseks

Selles versioonis oleme käsitlenud mõningaid väiksemaid PHP hoiatusi, mis võivad ilmneda teatud stsenaariumide korral. Kuigi need hoiatused ei mõjutanud pistikprogrammi funktsionaalsust, võivad need tekitada segadust nii kasutajate kui ka arendajate jaoks. Nende probleemide lahendamisega oleme muutnud pistikprogrammi stabiilsemaks ja kasutajasõbralikumaks.

Veaparandused ja täiustused

Versioon 2.1 sisaldab ka mitmesuguseid väiksemaid veaparandusi ja täiustusi. Need muudatused parandavad pistikprogrammi üldist jõudlust ja töökindlust. Meie meeskond on teatatud probleemide lahendamise ja kasutajakogemuse parandamise nimel kõvasti tööd teinud. Nagu alati, hindame teie tagasisidet ja julgustame teid jätkuvalt meiega oma kogemusi jagama, et aidata Autogloti tulevastes värskendustes täiustada.

Kuidas hankida Autogloti versioon 2.1

Siin on Autogloti versiooni 2.1 samm-sammuline installijuhend. See juhend hõlmab kõike alates pistikprogrammi allalaadimisest kuni selle seadistamiseni ja levinud probleemide tõrkeotsinguni.

1. samm: laadige alla Autogloti pistikprogramm

Autogloti saate alla laadida kas ametlikust WordPressi pistikprogrammide hoidlast või meie veebisaidilt. Seda saab teha järgmiselt.

  • WordPressi pistikprogrammide hoidlast: avage oma WordPressi armatuurlaud, minge jaotisse "Pluginad" ja klõpsake nuppu "Lisa uus". Tippige otsinguribale "Autoglot" ja vajutage sisestusklahvi. Otsige otsingutulemustest üles Autoglot ja klõpsake "Installi kohe". Pärast installimist klõpsake nuppu "Aktiveeri".
  • Meie veebisaidilt: külastage meie ametlikku veebisaiti ja laadige alla pistikprogramm. Pärast allalaadimist minge oma WordPressi armatuurlauale, valige "Pluginad" ja klõpsake nuppu "Lisa uus". Seejärel klõpsake "Laadi pistikprogramm üles", valige allalaaditud Autogloti fail ja klõpsake "Installi kohe". Kui installimine on lõpetatud, klõpsake nuppu "Aktiveeri".

Võite alla laadida ka Autogloti otse ametlikust WordPressi pistikprogrammide hoidlast.

Allikas

2. samm: registreeruge Autogloti juhtpaneelil

  • Autoglot 2.1 kasutamise alustamiseks registreeruge meie Autogloti juhtpaneelil tasuta.
  • Registreerimisprotsess on lihtne ja annab teile juurdepääsu paljudele võimsatele tõlkehaldusfunktsioonidele.
  • Saate oma tasuta API-võtme, mis tuleks lisada teie WordPressi Autogloti seadetesse.

Autogloti juhtpaneel võimaldab teil kontrollida oma tõlkekulusid, jälgida kasutust ja tellida uusi tõlkepakette.

Allikas

3. samm: esialgne konfigureerimine

Pärast Autogloti aktiveerimist peate veebisaidi tõlkimise alustamiseks konfigureerima mõned põhiseaded. Siin on, mida teha.

  1. Avage Autogloti seaded: leidke oma WordPressi armatuurlaual külgribalt jaotis „Autoglot” ja klõpsake sellel.
  2. Valige Esmane keel: valige loendist oma veebisaidi esmane keel. See on keel, milles enamik teie sisust praegu on.
  3. Valige Tõlkekeeled: valige keeled, millesse soovite oma veebisaiti tõlgida. Saate valida paljude keelte hulgast.
  4. Seadke neutraalsed lipud: kui kasutate selliseid keeli nagu inglise, saksa, prantsuse või portugali keel, saate valida neutraalsed lipud. See on eriti kasulik, kui sihite piirkondi, kus traditsioonilised lipud võivad olla eksitavad. Neutraalsed lipud ei esinda konkreetseid riike, mistõttu on need ideaalsed rahvusvahelisele publikule.
  5. Määrake keele kuvamisvalikud: valige, kuidas soovite keelte nimesid kuvada. Saate valida emakeelsed nimed (autonüümid), ingliskeelsed, ISO-koodid või nende kombinatsioonid.
  6. Salvestage oma muudatused: kui olete seaded konfigureerinud, klõpsake nende rakendamiseks nuppu „Salvesta”.

4. samm: keelevahetaja lisamine

Et võimaldada kasutajatel keelte vahel vahetada, peate oma veebisaidile lisama keelelüliti. Autoglot pakub selleks mitmeid viise:

  • Vidin: minge oma WordPressi armatuurlaual jaotisesse „Välimus” – „Vidinad”. Otsige üles Autogloti vidin ja lohistage see külgribal või jaluses soovitud kohta. See lisab teie saidile keelevahetaja.
  • Lühikood: saate kasutada ka lühikoodi, et paigutada keelevahetaja oma sisus kuhu iganes soovite. Lühikood on . Keelevahetaja kuvamiseks lisage see lihtsalt lehele, postitusele või kohandatud HTML-plokile.
  • Ujuv riba: Kui soovite, et keelevahetaja oleks ujuval ribal, minge jaotisse "Autoglot" – "Seaded" ja klõpsake "Luba ujuv keelevahetus".

5. samm: testige tõlget

Kui Autoglot on installitud ja konfigureeritud, on aeg tõlget testida:

  1. Avage oma veebisait: külastage oma veebisaidi esiosa ja suhtlege keelevahetajaga, et tagada selle ootuspärane toimimine.
  2. Kontrollige tõlkeid: vahetage erinevate keelte vahel ja kontrollige tõlgete täpsust. Kui märkate probleeme, saate sätteid reguleerida Autogloti armatuurlaual.
  3. Tühjenda vahemälu (kui see on kohaldatav): kui kasutate vahemällu salvestamise pistikprogrammi või sisuedastusvõrku (CDN), tühjendage vahemälu, et tagada muudatuste kajastamine aktiivsel saidil.

Levinud probleemide tõrkeotsing

Kui teil tekib installimise või konfigureerimise ajal probleeme, on siin mõned levinumad probleemid ja lahendused.

  • Pluginat ei installita: veenduge, et kasutate WordPressi ühilduvat versiooni. Autoglot nõuab WordPress 5.0 või uuemat versiooni. Kui installite allalaaditud failist, veenduge, et see poleks rikutud.
  • Keelevahetaja ei ilmu: kontrollige veel kord, kas olete keelelüliti lisanud õigesse asukohta (vidin, lühikood või menüü). Kui seda ikka ei kuvata, proovige tühjendada saidi vahemälu või lisada lüliti uuesti.
  • PHP hoiatused: kui näete PHP hoiatusi, veenduge, et teie WordPressi installimine ja muud pistikprogrammid oleksid ajakohased. Kui probleem püsib, võtke täiendava abi saamiseks ühendust meie tugimeeskonnaga.

Selle juhendi abil peaksite saama Autoglot 2.1 hõlpsasti installida ja konfigureerida. Kui teil on küsimusi või vajate täiendavat tuge, külastage meie tugilehte, kus saate meie tugimeeskonnaga ühendust võtta.

Kontakti leht

Miks on Autoglot teie WordPressi saidi jaoks parim tõlkelahendus?

Selle värskendusega on Autoglot jätkuvalt WordPressi veebisaitide tõlkimise peamine lahendus. Olenemata sellest, kas loote ettevõtte saiti, ajaveebi või e-kaubanduse platvormi, pakub meie pistikprogramm laia valikut funktsioone, mis aitavad teil luua mitmekeelse kogemuse.

Siin on mõned põhjused, miks Autoglot on teie tõlkevajaduste jaoks parim valik.

  • Kasutuslihtsus: meie pistikprogramm on loodud kasutajasõbralikuks, võimaldades teil oma veebisaiti tõlkida minimaalse vaevaga.
  • Kohandatav: Autoglot pakub neutraalsete lippude valimise ja paindlike keelekuvaseadetega kohandamisvalikuid vastavalt teie vajadustele.
  • Töökindlus: Meie meeskond on pühendunud stabiilse ja usaldusväärse pistikprogrammi pakkumisele koos regulaarsete värskendustega, et parandada vigu ja parandada jõudlust.
  • Masintõlge: Autoglot kasutab tipptasemel masintõlketehnikaid, et tagada teie sisu täpne tõlge mitmesse keelde.
  • Kogukonna tugi: meil on aktiivne kasutajate ja arendajate kogukond, kes pakuvad tuge ja jagavad näpunäiteid, kuidas Autoglotist maksimumi võtta.

Aitäh!

Täname lugemise eest ja loodame, et naudite Autogloti versiooni 2.1 uusi funktsioone! Olge kursis, et saada rohkem värskendusi, näpunäiteid ja parimaid tavasid mitmekeelse WordPressi veebisaidi loomiseks.

Teie järgmised sammud

  1. Laadige WordPressi hoidlast alla Autoglot WordPressi tõlkeplugin.
  2. Registreeruge Autogloti juhtpaneelil ja hankige oma API võti tasuta.
  3. Valige keeled ja nautige oma uut mitmekeelset veebisaiti!

Autogloti meeskond

Autoglot luuakse teie WordPressi ajaveebi või veebisaidi automaatseks tõlkimiseks paljudesse teie valitud keeltesse. Autoglot on täielikult automatiseeritud, SEO-ga ühilduv ja väga lihtne integreerida.

Autoglot 2.3 tutvustab tõlkeredaktorit: kuidas parandada masintõlke kvaliteeti?

Autoglot 2.3 väljalase tutvustab tõlkeredaktorit, võimsat tööriista, mis on loodud masintõlgete lihtsuse ja täpsusega viimistlemiseks.

Loe rohkem

Autoglot 2.2 täiustab vahemällu salvestamise tuge: kuidas tõlgitud sisu jõudlust suurendada?

Autoglot 2.2 täiustab erinevate vahemällu salvestamise pistikprogrammide tuge, tagades teie tõlgitud lehtede välkkiirelt laadimise.

Loe rohkem

Autoglot 2.0 parandab WordPressi tõlget: kuidas kvaliteeti tõsta ja kulusid vähendada?

Autoglot 2.0 sisaldab mõningaid mänge muutvaid värskendusi, mis muudavad teie tõlkekogemuse sujuvamaks kui kunagi varem.

Loe rohkem