Як редагувати переклад у WordPress? Постредагування машинного перекладу

Багатомовні веб-сайти необхідні для охоплення глобальної аудиторії. У сучасному взаємопов’язаному світі веб-сайт, який обслуговує носіїв кількох мов, може значно розширити ваше охоплення. Пропонуючи вміст різними мовами, ви не просто пристосуєтеся до людей, які не говорять англійською, але й активно запрошуєте їх до взаємодії з вашим брендом. Це включення може призвести до значного збільшення трафіку з різних географічних регіонів, дозволяючи вашому бізнесу вийти на нові ринки та демографічні показники.

Зміст

вступ

Огляд багатомовних веб-сайтів

Ця стаття має на меті ознайомити вас із процесом редагування перекладів у WordPress за допомогою методів постредагування. Із зростанням попиту на багатомовні веб-сайти зростає потреба в точних і надійних перекладах. Хоча машинний переклад полегшив швидкий переклад вмісту, він часто потребує тонкого налаштування, щоб забезпечити точність перекладу та відповідність контексту. Ось тут і постає постредагування, яке подолає розрив між автоматичним перекладом і людськими стандартами якості.

Цей посібник дослідить переваги машинного перекладу після редагування та те, як цей підхід може покращити ваш багатомовний веб-сайт. Покращуючи якість своїх перекладів, ви можете забезпечити кращу взаємодію з користувачем, підвищити довіру аудиторії та, зрештою, збільшити трафік і конверсії.

Розуміння важливості якісних перекладів

Розуміння важливості високоякісних перекладів і знання того, як їх досягти, може дати вам конкурентну перевагу. Оскільки все більше компаній визнають цінність багатомовних веб-сайтів, ті, хто інвестує в якісний переклад, виділятимуться. Цей посібник надасть вам практичні кроки та поради щодо покращення перекладів вашого веб-сайту, гарантуючи, що вони відповідають потребам і очікуванням вашої глобальної аудиторії.

Незалежно від того, чи є ви адміністратором веб-сайту, перекладачем чи коректором, цей посібник допоможе вам покращити багатомовний вміст вашого сайту та впевнено охопити ширшу аудиторію.

Як охопити різноманітну аудиторію?

Переваги багатомовних веб-сайтів

Охоплення нової аудиторії

Багатомовні веб-сайти дозволяють компаніям спілкуватися з неангломовними клієнтами. Інтернет є глобальною платформою, і багато користувачів віддають перевагу або навіть вимагають вмісту рідною мовою. Забезпечивши багатомовні опції на своєму веб-сайті, ви зможете залучити ширшу аудиторію, включно з тими, хто інакше міг би бути виключений через мовні бар’єри. Це включення може відкрити нові ринки, дозволяючи вашому бізнесу розширювати свою клієнтську базу на міжнародному рівні.

Керування глобальним трафіком

Пропонування вмісту кількома мовами значно збільшує глобальний трафік вашого сайту. Пошукові системи віддають перевагу вмісту, який відповідає потребам різних мовних груп. Коли ваш веб-сайт містить переклади, він стає більш помітним у результатах пошуку для цих мов, що призводить до збільшення органічного трафіку з різних країн. Ця підвищена видимість може призвести до збільшення кількості відвідувачів, вищих показників залучення та покращення рейтингу SEO.

Покращена взаємодія з користувачем

Багатомовний веб-сайт підвищує задоволеність і залучення користувачів. Відвідувачі, швидше за все, залишатимуться довше та більше взаємодіятимуть із сайтом, який спілкується мовою, яку вони віддають перевагу. Цей комфорт і легкість доступу можуть сприяти покращенню взаємодії з користувачем, вищим показникам утримання та збільшенню шансів конверсії. Надання вмісту кількома мовами демонструє повагу та розуміння різноманітних культурних традицій, сприяючи міцнішому зв’язку з вашою аудиторією.

Конкурентна перевага

Наявність багатомовного веб-сайту дає вам конкурентну перевагу на світовому ринку. Багато компаній все ще працюють з одномовними веб-сайтами, що обмежує їх охоплення. Пропонуючи багатомовний контент, ви виділяєтеся серед конкурентів, які ще не адаптувалися до цієї тенденції. Ця диференціація може мати вирішальне значення для залучення та утримання клієнтів, які цінують можливість доступу до інформації рідною мовою.

Покращений імідж бренду

Багатомовні веб-сайти сприяють створенню позитивного та інклюзивного іміджу бренду. Демонстрація прагнення обслуговувати глобальну аудиторію добре позначається на вашому бренді, показуючи, що ви далекоглядні та інклюзивні. Це може підвищити вашу репутацію, зміцнити довіру між міжнародними клієнтами та підвищити лояльність до бренду.

Розширення охоплення глобальної аудиторії може збільшити можливості отримання прибутку. Виходячи на міжнародні ринки, ви можете залучити більше клієнтів і потенційно збільшити продажі. Багатомовні веб-сайти полегшують користувачам з різних регіонів розуміння ваших продуктів або послуг, що може призвести до збільшення конверсій і, зрештою, до більшого доходу.

Як запустити успішний багатомовний бізнес в Інтернеті?

Важливість постредагування машинного перекладу

Підвищення якості

Постредагування значно покращує точність і плавність машинного перекладу. Хоча машинний переклад є швидким і економічно ефективним, йому часто не вистачає тонкого розуміння, яке приносить перекладач-людина. Вони можуть призвести до незграбних фраз, граматичних помилок і контекстуальних неточностей. Залучивши редактора для перегляду та вдосконалення цих перекладів, ви можете переконатися, що вміст не лише правильний, але й читається природно та точно передає запланований зміст.

Баланс швидкості та якості

Постредагування забезпечує баланс між швидкістю машинного перекладу та якістю перекладу, виконаного людиною. Чистий машинний переклад є швидким, але часто ненадійним, тоді як повний переклад людиною є точним, але трудомістким і дорогим. Постредагування поєднує в собі найкраще з обох світів, дозволяючи машинному перекладу спочатку виконувати важку роботу, а потім втручатися людиною, щоб відшліфувати текст. Цей підхід суттєво скорочує час і кошти порівняно з повним людським перекладом, при цьому досягаючи високого стандарту якості.

Економічність

Постредагування є більш доступним рішенням, ніж ручний переклад з нуля. Хоча наймання професійних перекладачів для кожного фрагмента вмісту може коштувати дорого, використання машинного перекладу з наступним редагуванням людьми є економічно ефективною альтернативою. Цей метод використовує ефективність технології, одночасно гарантуючи відповідність кінцевого продукту стандартам якості, що робить його ідеальним рішенням для компаній з обмеженим бюджетом.

Послідовність

Постредагування забезпечує послідовне використання термінології та стилю у вашому вмісті. Системи машинного перекладу іноді можуть бути несумісними, особливо зі спеціальною термінологією чи мовою певного бренду. Людина-редактор може переконатися, що терміни використовуються послідовно й належним чином, зберігаючи цілісність голосу вашого бренду на всіх мовах.

Гнучкість і масштабованість

Постредагування дозволяє легко оновлювати та масштабувати. Коли вам потрібно оновити вміст, машинний переклад може швидко надати нову версію, а редактор-людина може внести необхідні зміни. Ця гнучкість особливо цінна для веб-сайтів, які потребують частих оновлень або мають великий обсяг вмісту для перекладу. Це дозволяє швидко масштабувати без шкоди для якості.

Покращення взаємодії з користувачем

Високоякісні переклади покращують загальну взаємодію з користувачем. Погано перекладений вміст може заплутати та розчарувати користувачів, створивши негативне враження про ваш веб-сайт і бренд. Переконавшись, що ваші переклади точні й добре написані за допомогою постредагування, ви забезпечуєте більш плавний і приємний досвід для своїх користувачів, заохочуючи їх більше взаємодіяти з вашим вмістом і збільшуючи ймовірність переходів.

Переваги постредагування машинного перекладу

  1. Постредагування значно швидше, ніж переклад з нуля. Використовуючи машинний переклад для створення початкової чернетки, люди-редактори можуть зосередити свої зусилля на вдосконаленні та виправленні вмісту, а не починати з нуля. Цей оптимізований процес економить час, забезпечуючи швидший час виконання перекладеного вмісту, що особливо корисно для компаній із стислими термінами.
  2. Постредагування забезпечує послідовне використання термінології та стилю. Системам машинного перекладу іноді важко підтримувати послідовність, особливо коли мова йде про галузевий жаргон або мову бренду. Редактори можуть стандартизувати термінологію та забезпечити відповідність перекладу голосу та стилю вашого бренду, забезпечуючи послідовний і професійний кінцевий продукт.
  3. Постредагування є економічно ефективним рішенням порівняно з повним ручним перекладом. Хоча наймання професійних перекладачів для створення вмісту з нуля може бути дорогим, використання машинного перекладу з наступним редагуванням пропонує більш бюджетну альтернативу. Цей метод дозволяє підприємствам виконувати високоякісні переклади без значних витрат, пов’язаних з ручним перекладом, що робить його ідеальним варіантом для компаній з обмеженим бюджетом.
  4. Постредагування забезпечує гнучкість для оновлення та підтримки вмісту. У міру розвитку вашого веб-сайту та додавання нового вмісту машинний переклад може швидко генерувати переклади, які потім можуть вдосконалювати редактори. Ця гнучкість особливо цінна для веб-сайтів, які потребують частих оновлень або керують великими обсягами вмісту, гарантуючи, що ваш багатомовний вміст залишається актуальним і точним.
  5. Постредагування дозволяє швидко масштабувати зусилля з перекладу. Для компаній, які прагнуть розширити свій охоплення на нових ринках, здатність швидко й ефективно перекладати великі обсяги вмісту має вирішальне значення. Поєднуючи машинний переклад із редагуванням, виконаним людиною, компанії можуть масштабувати свої зусилля з перекладу, щоб задовольнити зростаючі вимоги без шкоди для якості.
  6. Високоякісні переклади покращують взаємодію з користувачем і зміцнюють довіру. Користувачі з більшою ймовірністю будуть взаємодіяти з вмістом, який точно та вільно перекладено. Поганий переклад може розчарувати та відштовхнути відвідувачів, створивши негативне враження про ваш бренд. Переконавшись, що ваші переклади є відшліфованими та професійними за допомогою постредагування, ви можете забезпечити кращу взаємодію з користувачем, сприяти довірі вашої аудиторії та заохочувати повторні відвідування та переходи.
  7. Постредагування дає підприємствам конкурентну перевагу на світовому ринку. Оскільки все більше компаній визнають важливість багатомовних веб-сайтів, ті, які інвестують у високоякісні переклади, виділятимуться. Пропонування добре перекладеного вмісту свідчить про прихильність міжнародним клієнтам і покращує репутацію вашого бренду, допомагаючи вам отримати перевагу над конкурентами, які можуть не надавати пріоритет якості перекладу.

Посібник із редагування перекладу в WordPress за допомогою Autoglot

Крок 1: увійдіть до інформаційної панелі адміністратора WordPress

Спочатку увійдіть на панель адміністратора WordPress. Тут ви матимете доступ до всіх функцій серверної частини вашого сайту. Переконайтеся, що у вас є необхідні дозволи для керування плагінами та перекладами.

Перейдіть до плагіна Autoglot. Увійшовши в систему, знайдіть у меню плагін Autoglot. Натисніть на нього, щоб відкрити головний інтерфейс плагіна, де ви можете отримати доступ до різних функцій керування перекладами.

Крок 2. Відкрийте редактор перекладів

Перейдіть до редактора перекладів у плагіні Autoglot. Редактор перекладів – це ваш центр для керування перекладами вашого сайту. Тут ви побачите вичерпний список усіх записів перекладу, які зберігаються в базі даних.

Використовуйте функції пошуку та фільтрації. Редактор перекладів містить зручні функції пошуку та фільтрації за мовами. Ці інструменти допомагають швидко знаходити певні рядки перекладу, полегшуючи ефективне керування великими обсягами вмісту.

Крок 3: видалення записів перекладу

Є можливість видалити записи перекладу. Якщо ви знайдете переклади, які є неправильними або застарілими, ви можете видалити ці записи. Це запропонує системі повторно створити нові переклади, гарантуючи, що ваш вміст залишається точним і актуальним.

Крок 4. Скористайтеся функцією швидкого редагування

Найважливішою функцією є кнопка швидкого редагування. Ця кнопка дозволяє адміністраторам сайту, перекладачам або коректорам вручну коригувати та змінювати переклади безпосередньо. Натиснувши «Швидке редагування», ви можете негайно змінити текст перекладу, підвищивши точність і відповідність контексту.

За потреби налаштуйте та змініть переклади вручну. Функція швидкого редагування забезпечує простий спосіб уточнення перекладів, гарантуючи, що вони відповідають вашим стандартам якості та точно відображають передбачуване повідомлення.

Крок 5: перегляд і завершення

Після редагування Autoglot автоматично зберігає ваші зміни. Цей крок має вирішальне значення, щоб переконатися, що ваші зміни застосовано до активного сайту. Перед збереженням ще раз перевірте відредаговані переклади, щоб підтвердити їх точність і відповідність контексту.

Перегляньте остаточні переклади, щоб переконатися в узгодженості та точності. Рекомендується переглянути всі відредаговані переклади, щоб переконатися, що вони відповідають загальній мові та тону вашого сайту. За потреби внесіть остаточні зміни.

Завершіть процес перекладу, провівши ретельний огляд. Цей останній крок гарантує, що ваш багатомовний вміст відшліфований і готовий для вашої глобальної аудиторії. Дотримуючись цих кроків, ви зможете ефективно керувати та покращувати переклади на своєму сайті WordPress за допомогою плагіна Autoglot.

Переваги Autoglot для клієнтів

  1. Autoglot пропонує інтуїтивно зрозумілий і зручний інтерфейс. Навігація завданнями перекладу часто може бути складною, але Autoglot спрощує цей процес за допомогою чіткого організованого інтерфейсу. Це полегшує користувачам будь-якого технічного рівня ефективне керування проектами перекладу, скорочуючи криву навчання та підвищуючи продуктивність.
  2. Autoglot поєднує ефективність машинного перекладу з точністю постредагування людиною. Платформа інтегрує розширені алгоритми машинного перекладу з інструментами, які дозволяють редакторам уточнювати та вдосконалювати початкові переклади. Цей гібридний підхід гарантує, що переклади будуть не тільки швидкими, але й високоякісними, відповідатимуть професійним стандартам і забезпечуватимуть більш точний і плавний результат.
  3. Функції пошуку та фільтрації в Autoglot спрощують керування перекладами. Ці функції дозволяють користувачам швидко знаходити певні записи перекладу, фільтрувати за мовами та знаходити саме те, що їм потрібно, без необхідності переглядати великі списки. Ця функція особливо корисна для великих веб-сайтів із великою кількістю вмісту, гарантуючи, що користувачі можуть ефективно керувати перекладами та редагувати їх.
  4. Функція «Швидке редагування» дозволяє швидко коригувати переклади. Цей інструмент розроблений, щоб дозволити адміністраторам сайту, перекладачам або коректорам легко вносити зміни до перекладів. Забезпечуючи спрощений спосіб редагування тексту, функція швидкого редагування економить час і зусилля, забезпечуючи швидке й точне внесення оновлень і виправлень.
  5. Autoglot забезпечує гнучкість керування та оновлення перекладів. Незалежно від того, чи потрібно вам оновити наявний вміст чи додати нові переклади, Autoglot підтримує просте керування вмістом. Можливість видаляти та повторно створювати записи перекладів гарантує, що ваш багатомовний вміст залишається актуальним і точним, плавно адаптуючись до будь-яких змін на вашому сайті.
  6. Використання Autoglot покращує загальну ефективність робочого процесу для проектів перекладу. Функції платформи призначені для спрощення процесу перекладу, від початкового машинного перекладу до остаточного редагування людиною. Завдяки об’єднанню цих кроків в єдину систему Autoglot мінімізує необхідні час і ресурси, дозволяючи компаніям більше зосереджуватися на своїй основній діяльності, забезпечуючи при цьому високу якість перекладу.

Клієнти отримують вигоду від підвищеної точності, послідовності та ефективності, які пропонує Autoglot. Використовуючи потужні інструменти Autoglot, компанії можуть надавати кращий багатомовний контент, підвищуючи задоволеність і залученість користувачів. Комплексний підхід платформи до управління перекладами не тільки покращує якість контенту, але й підтримує глобальне охоплення та цілі розвитку бізнесу, що робить його безцінним активом для будь-якої компанії, яка прагне розширити свою міжнародну присутність.

Як керувати багатомовним вмістом на сайтах WordPress?

Висновок: виберіть Autoglot для постредагування машинного перекладу

Переваги підходу після редагування

Багатомовні веб-сайти пропонують численні переваги, включаючи розширення охоплення та покращений досвід користувача. Надаючи вміст кількома мовами, ви можете залучити ширшу аудиторію, підвищити рівень взаємодії та залучити більше трафіку на свій сайт. Багатомовний контент демонструє повагу до культурного розмаїття та допомагає зміцнити довіру з міжнародними клієнтами.

Постредагування машинних перекладів значно підвищує якість вашого багатомовного вмісту. Цей процес поєднує швидкість машинного перекладу з точністю редагування людиною, забезпечуючи плавність, точність і відповідність контексту. Постредагування є рентабельним і ефективним, забезпечуючи збалансований підхід до перекладу, який відповідає професійним стандартам, не розбиваючи гроші.

Чому Autoglot?

Autoglot пропонує потужні інструменти для керування та вдосконалення перекладів на вашому сайті WordPress. Завдяки зручному інтерфейсу, функціям пошуку та фільтрації, а також зручній функції швидкого редагування Autoglot спрощує процес підтримки високоякісного багатомовного вмісту. Цей інструмент призначений для оптимізації керування перекладами, полегшуючи співпрацю адміністраторів сайтів, перекладачів і коректорів і створюючи відточені професійні переклади.

Інвестиції у високоякісні переклади мають вирішальне значення для компаній, які прагнуть досягти успіху на світовому ринку. Переконавшись, що ваш вміст точно перекладений і відповідає культурі, ви можете забезпечити кращий досвід користувача, сприяти довірі вашої аудиторії та виділятися серед конкурентів. Використання таких інструментів, як Autoglot, для машинного перекладу після редагування може допомогти вам ефективно та результативно досягти цих цілей.

Вибирайте Автоглот!

Ми радимо вам ознайомитися з Autoglot і його функціями, щоб покращити багатомовний вміст вашого сайту WordPress. Почніть із входу на інформаційну панель адміністратора WordPress і перейдіть до плагіна Autoglot. Виконайте кроки, описані в цьому посібнику, щоб відредагувати та вдосконалити свої переклади, переконавшись, що вони відповідають найвищим стандартам якості.

Використовуючи Autoglot, ви можете покращити глобальне охоплення та взаємодію з користувачами свого сайту. Високоякісні переклади є ключовими для залучення різноманітної аудиторії та стимулювання міжнародного зростання. Зробіть перший крок сьогодні та побачте різницю, яку професійні, добре керовані переклади можуть зробити для вашого веб-сайту та вашого бізнесу.

Ваші наступні кроки

  1. Завантажте Autoglot WordPress Translation Plugin зі сховища WordPress.
  2. Зареєструйтеся на панелі керування Autoglot і отримайте ключ API безкоштовно.
  3. Вибирайте мови та насолоджуйтесь своїм новим багатомовним веб-сайтом!

Команда Autoglot

Autoglot створено для автоматичного перекладу вашого блогу або веб-сайту WordPress на численні мови на ваш вибір. Autoglot повністю автоматизований, сумісний із SEO та дуже простий в інтеграції.

Як перекласти заголовок, мета-теги та карти сайту в плагіні JetPack для міжнародного SEO?

Autoglot пропонує спрощене рішення для перекладу елементів SEO в Jetpack, включаючи заголовки сторінок, мета-теги та карти сайту.

Детальніше

Як автоматично перекласти сайт моди?

Багатомовні модні веб-сайти мають важливе значення для розширення охоплення, зміцнення довіри, покращення SEO та покращення взаємодії з користувачем.

Детальніше

Як перекласти заголовок, метатеги та карти сайту в плагіні «SEO Simple Pack» для міжнародного SEO?

Autoglot пропонує ефективне рішення, автоматизуючи переклад назв сторінок, метатегів і оновлень карти сайту в плагіні SEO Simple Pack.

Детальніше