Kuidas WordPressis tõlget redigeerida? Masintõlke järeltoimetamine

Mitmekeelsed veebisaidid on ülemaailmse vaatajaskonnani jõudmiseks hädavajalikud. Tänapäeva omavahel ühendatud maailmas võib mitme keele kõnelejatele mõeldud veebisait märkimisväärselt laiendada teie ulatust. Pakkudes sisu erinevates keeltes, ei majuta te mitte ainult inglise keelt kõnelejaid, vaid kutsute neid aktiivselt teie brändiga suhtlema. See kaasamine võib kaasa tuua liikluse olulise suurenemise erinevatest geograafilistest piirkondadest, mis võimaldab teie ettevõttel jõuda uutele turgudele ja demograafilistele näitajatele.

Sissejuhatus

Mitmekeelsete veebisaitide ülevaade

Selle artikli eesmärk on juhendada teid WordPressis tõlgete redigeerimise protsessis, kasutades redigeerimisjärgseid tehnikaid. Kuna nõudlus mitmekeelsete veebisaitide järele kasvab, kasvab ka vajadus täpsete ja usaldusväärsete tõlgete järele. Kuigi masintõlge on muutnud sisu kiire tõlkimise lihtsamaks, nõuab see sageli viimistlemist, et tõlked oleksid täpsed ja kontekstikohased. Siin tulebki sisse järeltoimetamine, mis ületab lõhe automaattõlke ja inimeste kvaliteedistandardite vahel.

Selles juhendis uuritakse redigeerimise masintõlgete eeliseid ja seda, kuidas see lähenemisviis võib teie mitmekeelset veebisaiti täiustada. Tõlgete kvaliteedi parandamine võimaldab teil pakkuda paremat kasutuskogemust, suurendada vaatajaskonna usaldust ning suurendada liiklust ja konversioone.

Kvaliteetsete tõlgete tähtsuse mõistmine

Kvaliteetsete tõlgete tähtsuse mõistmine ja nende saavutamise õppimine võib anda teile konkurentsieelise. Kuna rohkem ettevõtteid mõistab mitmekeelsete veebisaitide väärtust, paistavad silma need, kes investeerivad kvaliteetsetesse tõlgetesse. See juhend annab teile praktilisi samme ja näpunäiteid veebisaidi tõlgete täiustamiseks, tagades, et need vastavad teie ülemaailmse vaatajaskonna vajadustele ja ootustele.

Olenemata sellest, kas olete veebisaidi administraator, tõlkija või korrektor, see juhend aitab teil täiustada saidi mitmekeelset sisu ja jõuda enesekindlalt laiema vaatajaskonnani.

Kuidas jõuda mitmekesise publikuni?

Mitmekeelsete veebisaitide eelised

Uute vaatajaskondadeni jõudmine

Mitmekeelsed veebisaidid võimaldavad ettevõtetel suhelda mitte-ingliskeelsete klientidega. Internet on ülemaailmne platvorm ja paljud kasutajad eelistavad või isegi nõuavad sisu oma emakeeles. Kui pakute oma veebisaidil mitmekeelseid valikuid, saate suhelda laiema vaatajaskonnaga, sealhulgas nendega, kes oleksid muidu keelebarjääri tõttu välja jäetud. See kaasamine võib avada uusi turge, võimaldades teie ettevõttel oma kliendibaasi rahvusvaheliselt kasvatada.

Globaalse liikluse juhtimine

Mitmes keeles sisu pakkumine suurendab oluliselt teie saidi ülemaailmset liiklust. Otsingumootorid seavad esikohale sisu, mis vastab erinevate keelerühmade vajadustele. Kui teie veebisait sisaldab tõlkeid, muutub see nende keelte otsingutulemustes paremini nähtavaks, mis toob kaasa suurema orgaanilise liikluse erinevatest riikidest. See suurem nähtavus võib kaasa tuua rohkem külastajaid, kõrgemaid seotuse määrasid ja paremaid SEO paremusjärjestusi.

Täiustatud kasutajakogemus

Mitmekeelne veebisait suurendab kasutajate rahulolu ja kaasatust. Külastajad jäävad suurema tõenäosusega kauemaks ja suhtlevad rohkem saidiga, mis suhtleb nende eelistatud keeles. See mugavus ja hõlbus juurdepääs võivad kaasa tuua parema kasutuskogemuse, kõrgemad säilitusmäärad ja suuremad konversioonivõimalused. Mitmes keeles sisu pakkumine näitab austust ja erineva kultuuritausta mõistmist, soodustades tugevamat sidet vaatajaskonnaga.

Konkurentsieelis

Mitmekeelne veebisait annab teile maailmaturul konkurentsieelise. Paljud ettevõtted kasutavad endiselt ükskeelseid veebisaite, mis piirab nende ulatust. Pakkudes mitmekeelset sisu, eristute konkurentide seast, kes pole veel selle trendiga kohanenud. See eristamine võib olla otsustava tähtsusega klientide ligimeelitamisel ja hoidmisel, kes hindavad võimalust pääseda juurde teabele oma emakeeles.

Täiustatud kaubamärgi pilt

Mitmekeelsed veebisaidid aitavad kaasa positiivse ja kaasava kaubamärgi kuvandile. Ülemaailmse vaatajaskonna teenindamisele pühendumise näitamine peegeldab hästi teie brändi, näidates, et olete tulevikku mõtlev ja kaasav. See võib parandada teie mainet, luua usaldust rahvusvaheliste klientidega ja edendada kaubamärgilojaalsust.

Oma katvuse laiendamine ülemaailmsele vaatajaskonnale võib suurendada tuluvõimalusi. Rahvusvahelistele turgudele sisenedes saate meelitada rohkem kliente ja potentsiaalselt suurendada müüki. Mitmekeelsed veebisaidid muudavad eri piirkondade kasutajatel teie toodete või teenuste mõistmise lihtsamaks, mis võib tuua kaasa rohkem konversioone ja kokkuvõttes suuremat tulu.

Kuidas käivitada edukas mitmekeelne ettevõte veebis?

Masintõlke järeltoimetamise tähtsus

Kvaliteedi tõstmine

Järeltoimetamine parandab oluliselt masintõlgete täpsust ja sujuvust. Masintõlked on küll kiired ja kulutõhusad, kuid neil puudub sageli inimtõlgi nüansirikas arusaam. Need võivad tekitada ebamugavaid fraase, grammatilisi vigu ja konteksti ebatäpsusi. Kaasates nende tõlgete ülevaatamiseks ja viimistlemiseks inimtoimetaja, saate tagada, et sisu pole mitte ainult õige, vaid loeb ka loomulikult ja annab soovitud tähenduse täpselt edasi.

Tasakaalus kiirus ja kvaliteet

Järeltoimetamine pakub tasakaalu masintõlke kiiruse ja inimtõlke kvaliteedi vahel. Puhas masintõlge on kiire, kuid sageli ebausaldusväärne, samas kui täielik inimtõlge on täpne, kuid aeganõudev ja kulukas. Järeltoimetamine ühendab mõlema maailma parimad küljed, võimaldades algselt masintõlkega toime tulla, millele järgneb inimese sekkumine teksti lihvimiseks. Selline lähenemine vähendab märkimisväärselt aega ja kulusid võrreldes täistöötõlkega, saavutades samal ajal kõrge kvaliteedistandardi.

Kulutõhususe

Järeltoimetamine on taskukohasem lahendus kui nullist käsitsi tõlkimine. Kuigi iga sisuosa jaoks võib professionaalsete tõlkijate palkamine olla kulukas, pakub masintõlke kasutamine, millele järgneb inimese järeltoimetamine, kuluefektiivset alternatiivi. See meetod suurendab tehnoloogia tõhusust, tagades samal ajal, et lõpptoode vastab kvaliteedistandarditele, muutes selle ideaalseks lahenduseks eelarvepiirangutega ettevõtetele.

Järjepidevus

Järeltoimetamine tagab terminoloogia ja stiili järjepideva kasutamise kogu sisus. Masintõlkesüsteemid võivad mõnikord olla vastuolulised, eriti spetsiaalse terminoloogia või kaubamärgispetsiifilise keelega. Inimtoimetaja saab tagada terminite järjepideva ja asjakohase kasutamise, säilitades teie brändi hääle terviklikkuse kõigis keeltes.

Paindlikkus ja mastaapsus

Järeltoimetamine võimaldab hõlpsat värskendamist ja skaleeritavust. Kui teil on vaja sisu värskendada, saab masintõlge kiiresti pakkuda uue versiooni ja inimtoimetaja saab teha vajalikud kohandused. See paindlikkus on eriti väärtuslik veebisaitide puhul, mis vajavad sagedast värskendust või millel on palju tõlgitavat sisu. See võimaldab kiiret skaleerimist ilma kvaliteedis järeleandmisi tegemata.

Kasutajakogemuse parandamine

Kvaliteetsed tõlked parandavad üldist kasutajakogemust. Halvasti tõlgitud sisu võib kasutajaid segadusse ajada ja tekitada meelehärmi, jättes teie veebisaidist ja kaubamärgist negatiivse mulje. Kui tagate, et teie tõlked on järelredigeerimisega täpsed ja hästi kirjutatud, pakute kasutajatele sujuvamat ja nauditavamat kogemust, julgustades neid teie sisuga rohkem tegelema ja suurendate konversioonide tõenäosust.

Masintõlke järeltoimetamise eelised

  1. Järeltoimetamine on oluliselt kiirem kui nullist tõlkimine. Masintõlget kasutades esialgse mustandi koostamiseks saavad inimtoimetajad keskenduda oma jõupingutused sisu täpsustamisele ja parandamisele, mitte nullist alustamisele. See lihtsustatud protsess säästab aega, võimaldades tõlgitud sisu kiiremat töötlemisaega, mis on eriti kasulik ettevõtetele, kellel on lühikesed tähtajad.
  2. Järeltoimetamine tagab järjepideva terminoloogia ja stiili kasutamise. Masintõlkesüsteemidel võib mõnikord olla raskusi järjepidevuse säilitamisega, eriti kui tegemist on tööstusharuspetsiifilise žargooni või kaubamärgispetsiifilise keelega. Inimtoimetajad saavad terminoloogiat standardida ja tagada, et tõlge on kooskõlas teie brändi hääle- ja stiilijuhistega, pakkudes ühtset ja professionaalset lõpptoote.
  3. Järeltoimetamine on täiskäsitõlkega võrreldes kuluefektiivne lahendus. Kuigi professionaalsete tõlkijate palkamine sisu loomiseks nullist võib olla kulukas, pakub masintõlke ja järeltoimetamise kasutamine eelarvesõbralikumat alternatiivi. See meetod võimaldab ettevõtetel toota kvaliteetseid tõlkeid ilma käsitsi tõlkimisega seotud märkimisväärsete kuludeta, mistõttu on see ideaalne valik piiratud eelarvega ettevõtetele.
  4. Järeltoimetamine pakub paindlikkust sisu värskendamiseks ja hooldamiseks. Kui teie veebisait areneb ja uut sisu lisatakse, saab masintõlge kiiresti luua tõlkeid, mida inimtoimetajad saavad seejärel täpsustada. See paindlikkus on eriti väärtuslik veebisaitide puhul, mis nõuavad sagedast värskendust või haldavad suurt sisu, tagades teie mitmekeelse sisu ajakohasuse ja täpsuse.
  5. Järeltoimetamine võimaldab tõlketööde kiiret skaleerimist. Ettevõtete jaoks, kes soovivad laiendada oma haaret uutele turgudele, on suutlikkus suures koguses sisu kiiresti ja tõhusalt tõlkida ülioluline. Kombineerides masintõlke inimese järeltoimetamisega, saavad ettevõtted suurendada oma tõlketööd, et vastata kasvavatele nõudmistele, tegemata järeleandmisi kvaliteedis.
  6. Kvaliteetsed tõlked parandavad kasutajakogemust ja suurendavad usaldust. Kasutajad suhtlevad tõenäolisemalt sisuga, mis on täpselt ja ladusalt tõlgitud. Kehvad tõlked võivad külastajaid frustreerida ja võõrandada, mis jätab teie kaubamärgist negatiivse mulje. Kui tagate, et teie tõlked on järelredigeerimisega lihvitud ja professionaalsed, saate pakkuda paremat kasutuskogemust, suurendada vaatajaskonna usaldust ning julgustada korduvaid külastusi ja konversioone.
  7. Järeltoimetamine annab ettevõtetele konkurentsieelise globaalsel turul. Kuna rohkem ettevõtteid mõistab mitmekeelsete veebisaitide tähtsust, paistavad silma need, kes investeerivad kvaliteetsetesse tõlgetesse. Hästi tõlgitud sisu pakkumine näitab pühendumust rahvusvahelistele klientidele ja suurendab teie brändi mainet, aidates teil saavutada eelise konkurentide ees, kes ei pruugi tõlke kvaliteeti eelistada.

Juhend tõlke redigeerimiseks WordPressis Autogloti abil

1. samm: logige sisse WordPressi administraatori juhtpaneelile

Esmalt logige sisse oma WordPressi administraatori juhtpaneelile. See on koht, kus saate juurdepääsu kõigile oma veebisaidi taustafunktsioonidele. Veenduge, et teil oleks pistikprogrammide ja tõlgete haldamiseks vajalikud õigused.

Liikuge Autogloti pistikprogrammi juurde. Pärast sisselogimist leidke menüüst Autogloti pistikprogramm. Klõpsake sellel, et avada pistikprogrammi põhiliides, kust pääsete juurde erinevatele tõlkehaldusfunktsioonidele.

2. samm: avage tõlkeredaktor

Liikuge Autogloti pistikprogrammi tõlkeredaktorisse. Tõlkeredaktor on teie saidi tõlgete haldamise keskus. Siin näete põhjalikku loendit kõigist andmebaasis salvestatud tõlkekirjetest.

Kasutage otsingu- ja filtreerimisfunktsioone. Tõlkeredaktor sisaldab mugavaid otsingu- ja keelepõhiseid filtreerimisfunktsioone. Need tööriistad aitavad teil kiiresti konkreetseid tõlkestringe leida, muutes suure hulga sisu tõhusa haldamise lihtsamaks.

3. samm: tõlkekirjete kustutamine

Tõlkekirjete kustutamise võimalus on olemas. Kui leiate tõlkeid, mis on valed või aegunud, saate need kirjed kustutada. Seda tehes ajendab süsteem uuesti looma uued tõlked, tagades, et teie sisu on täpne ja ajakohane.

4. samm: kasutage kiirredigeerimisfunktsiooni

Kõige olulisem funktsioon on kiirredigeerimise nupp. See nupp võimaldab saidi administraatoritel, tõlkijatel või korrektoritel tõlkeid otse käsitsi reguleerida ja muuta. Klõpsates nuppu Kiirredigeeri, saate tõlketeksti koheselt muuta, suurendades täpsust ja kontekstilist asjakohasust.

Vajadusel kohandage ja muutke tõlkeid käsitsi. Kiirredigeerimise funktsioon pakub lihtsat viisi tõlgete täpsustamiseks, tagades, et need vastavad teie kvaliteedistandarditele ja kajastavad täpselt kavandatud sõnumit.

5. samm: vaadake üle ja viimistlege

Pärast redigeerimist salvestab Autoglot teie muudatused automaatselt. See samm on ülioluline tagamaks, et teie muudatused rakendatakse aktiivsele saidile. Kontrollige redigeeritud tõlkeid enne salvestamist, et need oleksid täpsed ja kontekstipõhised.

Järjepidevuse ja täpsuse tagamiseks vaadake lõplikud tõlked üle. Hea tava on vaadata üle kõik muudetud tõlked, et tagada nende vastavus teie saidi üldise keele ja tooniga. Vajadusel tehke lõplikud muudatused.

Viige tõlkeprotsess lõpule, viies läbi põhjaliku ülevaate. See viimane samm tagab, et teie mitmekeelne sisu on lihvitud ja valmis teie ülemaailmsele vaatajaskonnale. Järgides neid samme, saate oma WordPressi saidi tõlkeid Autogloti pistikprogrammi abil tõhusalt hallata ja täiustada.

Autogloti eelised klientidele

  1. Autoglot pakub väga intuitiivset ja kasutajasõbralikku liidest. Tõlkeülesannetes navigeerimine võib sageli olla keeruline, kuid Autoglot lihtsustab seda protsessi puhta ja organiseeritud liidesega. See muudab igasuguse tehnilise taustaga kasutajatel hõlpsaks oma tõlkeprojektide tõhusa haldamise, vähendades õppimiskõverat ja suurendades tootlikkust.
  2. Autoglot ühendab masintõlke tõhususe inimese järeltoimetamise täpsusega. Platvorm integreerib täiustatud masintõlkealgoritme tööriistadega, mis võimaldavad inimtoimetajatel esialgseid tõlkeid täpsustada ja täiustada. Selline hübriidne lähenemine tagab, et tõlked pole mitte ainult kiired, vaid ka kvaliteetsed, vastavad professionaalsetele standarditele ning tagavad täpsema ja sujuvama tulemuse.
  3. Autogloti otsingu- ja filtreerimisfunktsioonid muudavad tõlgete haldamise lihtsaks. Need funktsioonid võimaldavad kasutajatel kiiresti leida konkreetseid tõlkekirjeid, filtreerida keele järgi ja leida täpselt seda, mida nad vajavad, ilma et peaksid läbima ulatuslikke loendeid. See funktsioon on eriti kasulik suurte, suure sisuhulgaga veebisaitide jaoks, tagades, et kasutajad saavad tõlkeid tõhusalt hallata ja redigeerida.
  4. Funktsioon "Kiiredigeerimine" võimaldab tõlkeid kiiresti kohandada. See tööriist on loodud selleks, et saidi administraatorid, tõlkijad või korrektorid saaksid tõlgetesse koheselt muudatusi teha. Pakkudes teksti muutmise sujuvamat viisi, säästab kiirredigeerimisfunktsioon aega ja vaeva, tagades värskenduste ja paranduste kiire ja täpse tegemise.
  5. Autoglot pakub tõlgete haldamisel ja värskendamisel paindlikkust. Olenemata sellest, kas teil on vaja olemasolevat sisu värskendada või uusi tõlkeid lisada, toetab Autoglot lihtsat sisuhaldust. Tõlkekirjete kustutamise ja taasloomise võimalus tagab, et teie mitmekeelne sisu on ajakohane ja täpne ning kohandub sujuvalt teie saidi muudatustega.
  6. Autogloti kasutamine suurendab tõlkeprojektide üldist töövoo tõhusust. Platvormi funktsioonid on loodud tõlkeprotsessi sujuvamaks muutmiseks, alates esialgsest masintõlkest kuni lõpliku inimliku järeltoimetamiseni. Integreerides need sammud ühte ühtsesse süsteemi, minimeerib Autoglot kuluvat aega ja ressursse, võimaldades ettevõtetel keskenduda rohkem oma põhitegevusele, tagades samal ajal kvaliteetse tõlke.

Kliendid saavad kasu Autogloti pakutavast suuremast täpsusest, järjepidevusest ja tõhususest. Autogloti võimsaid tööriistu kasutades saavad ettevõtted pakkuda paremat mitmekeelset sisu, mis suurendab kasutajate rahulolu ja kaasatust. Platvormi terviklik lähenemine tõlkehaldusele mitte ainult ei tõsta sisu kvaliteeti, vaid toetab ka ettevõtte globaalset haaret ja kasvueesmärke, muutes selle hindamatuks väärtuseks igale ettevõttele, kes soovib oma rahvusvahelist kohalolekut laiendada.

Kuidas hallata mitmekeelset sisu WordPressi saitidel?

Järeldus: valige masintõlke järelredigeerimiseks Autoglot

Redigeerimisjärgse lähenemisviisi eelised

Mitmekeelsed veebisaidid pakuvad mitmeid eeliseid, sealhulgas laiendatud ulatust ja paremat kasutuskogemust. Pakkudes sisu mitmes keeles, saate meelitada laiemat vaatajaskonda, suurendada kaasatust ja juhtida oma saidile rohkem liiklust. Mitmekeelne sisu näitab austust kultuurilise mitmekesisuse vastu ja aitab luua usaldust rahvusvaheliste klientidega.

Masintõlgete järeltoimetamine tõstab oluliselt teie mitmekeelse sisu kvaliteeti. See protsess ühendab masintõlke kiiruse inimese toimetamise täpsusega, tagades, et tõlked on ladusad, täpsed ja kontekstikohased. Järeltoimetamine on kulutõhus ja tõhus, pakkudes tasakaalustatud lähenemist tõlkele, mis vastab professionaalsetele standarditele ilma panka rikkumata.

Miks Autoglot?

Autoglot pakub võimsaid tööriistu teie WordPressi saidi tõlgete haldamiseks ja täpsustamiseks. Oma kasutajasõbraliku liidese, otsingu- ja filtrifunktsioonide ning mugava kiirredigeerimise funktsiooniga lihtsustab Autoglot kvaliteetse mitmekeelse sisu säilitamise protsessi. See tööriist on loodud tõlkehalduse sujuvamaks muutmiseks, muutes saidi administraatoritel, tõlkijatel ja korrektoritel koostöö tegemise ning lihvitud professionaalsete tõlgete tegemise lihtsamaks.

Kvaliteetsetesse tõlgetesse investeerimine on maailmaturul edu saavutamiseks vajalike ettevõtete jaoks ülioluline. Kui teie sisu on täpselt tõlgitud ja kultuuriliselt asjakohane, saate pakkuda paremat kasutuskogemust, suurendada oma vaatajaskonna usaldust ja eristuda konkurentidest. Tööriistade, nagu Autoglot, kasutamine masintõlgete järelredigeerimiseks võib aidata teil neid eesmärke tõhusalt ja tulemuslikult saavutada.

Valige Autoglot!

Soovitame teil uurida Autogloti ja selle funktsioone, et täiustada oma WordPressi saidi mitmekeelset sisu. Alustuseks logige sisse oma WordPressi administraatori armatuurlauale ja navigeerige Autogloti pistikprogrammi. Järgige selles juhendis kirjeldatud samme, et oma tõlkeid redigeerida ja täpsustada, tagades, et need vastavad kõrgeimatele kvaliteedistandarditele.

Autogloti võimendamisega saate parandada oma saidi globaalset katvust ja kasutajakogemust. Kvaliteetsed tõlked on võtmetähtsusega mitmekesise publikuga kaasamiseks ja rahvusvahelise kasvu edendamiseks. Tehke esimene samm juba täna ja vaadake, millist erinevust võivad professionaalsed ja hästi hallatud tõlked teie veebisaidile ja ettevõttele kaasa tuua.

Teie järgmised sammud

  1. Laadige WordPressi hoidlast alla Autoglot WordPressi tõlkeplugin.
  2. Registreeruge Autogloti juhtpaneelil ja hankige oma API võti tasuta.
  3. Valige keeled ja nautige oma uut mitmekeelset veebisaiti!

Autogloti meeskond

Autoglot luuakse teie WordPressi ajaveebi või veebisaidi automaatseks tõlkimiseks paljudesse teie valitud keeltesse. Autoglot on täielikult automatiseeritud, SEO-ga ühilduv ja väga lihtne integreerida.

Kuidas tõlkida Yoast SEO pealkirja, metasilte ja saidiplaane rahvusvahelise SEO jaoks?

Selles artiklis uuritakse, kuidas tõhusalt tõlkida Yoast SEO pealkirju, metasilte ja lisada tõlgitud lehti saidiplaanidele rahvusvahelise SEO jaoks.

Loe rohkem

Kuidas valida Google'i tõlkele parimaid alternatiive WordPressi tõlke jaoks?

Selles artiklis uuritakse erinevaid Google'i tõlke alternatiive WordPressi tõlke jaoks ning vaadatakse üle nende plussid ja miinused.

Loe rohkem

Kuidas teha kindlaks oma veebisaidi tõlkimise ja lokaliseerimise populaarseimad keeled?

Internetis kasutatavate keelte levimuse mõistmine on veebisaidi tõhusa tõlkimise ja lokaliseerimise jaoks ülioluline.

Loe rohkem