چگونه ترجمه را در وردپرس ویرایش کنیم؟ پس از ویرایش ترجمه ماشینی

وب سایت های چند زبانه برای دستیابی به مخاطبان جهانی ضروری هستند. در دنیای به هم پیوسته امروزی، داشتن وب‌سایتی که به گویشوران چند زبان پاسخ می‌دهد، می‌تواند دسترسی شما را به میزان قابل توجهی افزایش دهد. با ارائه محتوا به زبان‌های مختلف، نه تنها افراد غیرانگلیسی زبان را کنار می‌گذارید، بلکه فعالانه از آنها دعوت می‌کنید تا با نام تجاری خود درگیر شوند. این گنجاندن می‌تواند منجر به افزایش قابل توجه ترافیک از مناطق مختلف جغرافیایی شود و به کسب‌وکار شما اجازه می‌دهد تا به بازارها و جمعیت‌شناسی جدید دسترسی پیدا کند.

مقدمه

مروری بر وب سایت های چند زبانه

این مقاله قصد دارد شما را در فرآیند ویرایش ترجمه ها در وردپرس با استفاده از تکنیک های پس از ویرایش راهنمایی کند. با افزایش تقاضا برای وب سایت های چند زبانه، نیاز به ترجمه های دقیق و قابل اعتماد نیز افزایش می یابد. در حالی که ترجمه ماشینی ترجمه سریع محتوا را آسان‌تر کرده است، اغلب نیاز به تنظیم دقیق دارد تا اطمینان حاصل شود که ترجمه‌ها دقیق و مناسب هستند. اینجاست که پس از ویرایش وارد می شود و شکاف بین ترجمه خودکار و استانداردهای کیفیت انسانی را پر می کند.

این راهنما مزایای ترجمه های ماشینی پس از ویرایش را بررسی می کند و اینکه چگونه این رویکرد می تواند وب سایت چند زبانه شما را بهبود بخشد. با بهبود کیفیت ترجمه‌های خود، می‌توانید تجربه کاربری بهتری ارائه دهید، اعتماد بیشتری را در بین مخاطبان خود تقویت کنید و در نهایت ترافیک و تبدیل‌های بیشتری را افزایش دهید.

درک اهمیت ترجمه با کیفیت بالا

درک اهمیت ترجمه با کیفیت بالا و یادگیری نحوه دستیابی به آنها می تواند مزیت رقابتی به شما بدهد. همانطور که کسب و کارهای بیشتری ارزش وب سایت های چند زبانه را تشخیص می دهند، کسانی که در ترجمه های با کیفیت سرمایه گذاری می کنند برجسته خواهند شد. این راهنما به شما گام‌ها و نکات عملی را برای بهبود ترجمه‌های وب‌سایت‌تان ارائه می‌کند و اطمینان می‌دهد که آنها نیازها و انتظارات مخاطبان جهانی شما را برآورده می‌کنند.

چه مدیر وب سایت، چه مترجم یا تصحیح کننده باشید، این راهنما به شما کمک می کند محتوای چند زبانه سایت خود را ارتقا دهید و با اطمینان به مخاطبان بیشتری دسترسی پیدا کنید.

چگونه به یک مخاطب متنوع دست یابیم؟

مزایای وب سایت های چند زبانه

رسیدن به مخاطبان جدید

وب سایت های چند زبانه به کسب و کارها امکان می دهد با مشتریان غیر انگلیسی زبان ارتباط برقرار کنند. اینترنت یک پلت فرم جهانی است و بسیاری از کاربران محتوایی را به زبان مادری خود ترجیح می دهند یا حتی نیاز دارند. با ارائه گزینه‌های چندزبانه در وب‌سایت خود، می‌توانید با مخاطبان گسترده‌تری تعامل داشته باشید، از جمله آنهایی که ممکن است به دلیل موانع زبانی حذف شده باشند. این گنجاندن می تواند بازارهای جدیدی را باز کند و به کسب و کار شما اجازه دهد پایگاه مشتریان خود را در سطح بین المللی رشد دهد.

رانندگی در ترافیک جهانی

ارائه محتوا به چند زبان به طور قابل توجهی ترافیک جهانی سایت شما را افزایش می دهد. موتورهای جستجو محتوایی را اولویت بندی می کنند که نیازهای گروه های زبانی مختلف را برآورده کند. وقتی وب‌سایت شما دارای ترجمه باشد، در نتایج جستجوی آن زبان‌ها بیشتر نمایان می‌شود که منجر به ترافیک ارگانیک بالاتر از کشورهای مختلف می‌شود. این افزایش دید می تواند منجر به بازدیدکنندگان بیشتر، نرخ تعامل بالاتر و بهبود رتبه سئو شود.

تجربه کاربری بهبود یافته

یک وب سایت چند زبانه باعث افزایش رضایت و تعامل کاربران می شود. احتمال بیشتری وجود دارد که بازدیدکنندگان مدت طولانی تری بمانند و با سایتی که به زبان دلخواهشان ارتباط برقرار می کند تعامل بیشتری داشته باشند. این راحتی و سهولت دسترسی می تواند منجر به تجربیات بهتر کاربر، نرخ حفظ بالاتر و افزایش شانس تبدیل شود. ارائه محتوا به زبان‌های مختلف نشان‌دهنده احترام و درک پیشینه‌های فرهنگی متنوع است و ارتباط قوی‌تری با مخاطبان شما ایجاد می‌کند.

مزیت رقابتی

داشتن یک وب سایت چند زبانه به شما یک مزیت رقابتی در بازار جهانی می دهد. بسیاری از مشاغل هنوز با وب سایت های تک زبانه کار می کنند و دسترسی آنها را محدود می کند. با ارائه محتوای چند زبانه، شما از رقبایی که هنوز با این روند سازگار نشده اند متمایز می شوید. این تمایز می تواند در جذب و حفظ مشتریانی که به توانایی دسترسی به اطلاعات به زبان مادری خود اهمیت می دهند، بسیار مهم باشد.

تصویر برند پیشرفته

وب سایت های چند زبانه به تصویر مثبت و فراگیر برند کمک می کنند. نشان دادن تعهد به ارائه خدمات به مخاطبان جهانی به خوبی بر برند شما منعکس می شود و نشان می دهد که شما آینده نگر و فراگیر هستید. این می تواند شهرت شما را افزایش دهد، با مشتریان بین المللی اعتماد ایجاد کند و وفاداری به برند را تقویت کند.

گسترش دسترسی شما به مخاطبان جهانی می تواند به افزایش فرصت های درآمد منجر شود. با ورود به بازارهای بین المللی، می توانید مشتریان بیشتری جذب کنید و به طور بالقوه فروش را افزایش دهید. وب‌سایت‌های چند زبانه درک محصولات یا خدمات شما را برای کاربران مناطق مختلف آسان‌تر می‌کنند، که می‌تواند منجر به تبدیل بیشتر و در نهایت درآمد بیشتر شود.

چگونه یک کسب و کار موفق چند زبانه آنلاین راه اندازی کنیم؟

اهمیت ترجمه ماشینی پس از ویرایش

افزایش کیفیت

پس از ویرایش به طور قابل توجهی دقت و روانی ترجمه های ماشینی را بهبود می بخشد. ترجمه‌های ماشینی، اگرچه سریع و مقرون به صرفه هستند، اغلب فاقد درک دقیقی هستند که مترجم انسانی به ارمغان می‌آورد. آنها می توانند عبارت های نامناسب، اشتباهات گرامری و عدم دقت متنی را ایجاد کنند. با مشارکت دادن یک ویرایشگر انسانی برای بررسی و اصلاح این ترجمه ها، می توانید اطمینان حاصل کنید که محتوا نه تنها درست است، بلکه به طور طبیعی خوانده می شود و معنای مورد نظر را به طور دقیق منتقل می کند.

تعادل سرعت و کیفیت

پس از ویرایش تعادلی بین سرعت ترجمه ماشینی و کیفیت ترجمه انسانی ایجاد می کند. ترجمه ماشینی خالص سریع اما اغلب غیرقابل اعتماد است، در حالی که ترجمه کامل انسانی دقیق اما زمان بر و پرهزینه است. پس از ویرایش بهترین های هر دو جهان را با اجازه دادن به ترجمه ماشینی برای انجام کارهای سنگین در ابتدا و سپس مداخله انسان برای صیقل دادن متن، ترکیب می کند. این رویکرد به طور قابل توجهی زمان و هزینه را در مقایسه با ترجمه کامل انسانی کاهش می دهد، در حالی که همچنان به استاندارد بالایی از کیفیت دست می یابد.

مقرون به صرفه بودن

پس از ویرایش راه حل مقرون به صرفه تری نسبت به ترجمه دستی از ابتدا است. در حالی که استخدام مترجمان حرفه ای برای هر قسمت از محتوا می تواند پرهزینه باشد، استفاده از ترجمه ماشینی و به دنبال آن ویرایش انسانی پس از ویرایش یک جایگزین مقرون به صرفه است. این روش در عین حصول اطمینان از اینکه محصول نهایی با استانداردهای کیفیت مطابقت دارد، از کارایی فناوری استفاده می کند و آن را به یک راه حل ایده آل برای مشاغلی با محدودیت بودجه تبدیل می کند.

سازگاری

پس از ویرایش استفاده مداوم از اصطلاحات و سبک را در سراسر محتوای شما تضمین می کند. سیستم‌های ترجمه ماشینی گاهی اوقات می‌توانند ناسازگار باشند، به خصوص با اصطلاحات تخصصی یا زبان خاص برند. یک ویرایشگر انسانی می تواند اطمینان حاصل کند که اصطلاحات به طور مداوم و مناسب استفاده می شوند و یکپارچگی صدای برند شما را در همه زبان ها حفظ می کنند.

انعطاف پذیری و مقیاس پذیری

پس از ویرایش امکان به روز رسانی و مقیاس پذیری آسان را فراهم می کند. هنگامی که نیاز به به روز رسانی محتوای خود دارید، ترجمه ماشینی می تواند به سرعت نسخه جدیدی را ارائه دهد و یک ویرایشگر انسانی می تواند تنظیمات لازم را انجام دهد. این انعطاف پذیری به ویژه برای وب سایت هایی که نیاز به به روز رسانی های مکرر دارند یا حجم زیادی از محتوا برای ترجمه دارند بسیار ارزشمند است. این اجازه می دهد تا پوسته پوسته شدن سریع بدون به خطر انداختن کیفیت.

افزایش تجربه کاربری

ترجمه های با کیفیت بالا، تجربه کلی کاربر را بهبود می بخشد. محتوای ترجمه شده ضعیف می تواند باعث سردرگمی و ناامیدی کاربران شود و منجر به برداشت منفی از وب سایت و برند شما شود. با اطمینان از اینکه ترجمه‌هایتان از طریق ویرایش پس از ویرایش دقیق و به خوبی نوشته شده‌اند، تجربه‌ای روان‌تر و لذت‌بخش‌تر را برای کاربران خود فراهم می‌کنید و آنها را تشویق می‌کنید تا با محتوای شما تعامل بیشتری داشته باشند و احتمال تبدیل‌ها را افزایش دهید.

مزایای ترجمه ماشینی پس از ویرایش

  1. پس از ویرایش به طور قابل توجهی سریعتر از ترجمه از ابتدا است. با استفاده از ترجمه ماشینی برای تولید پیش‌نویس اولیه، ویراستاران انسانی می‌توانند تلاش خود را بر اصلاح و تصحیح محتوا متمرکز کنند تا اینکه از صفر شروع کنند. این فرآیند ساده در زمان صرفه‌جویی می‌کند و زمان‌های بازگشت سریع‌تری را برای محتوای ترجمه‌شده امکان‌پذیر می‌کند، که به‌ویژه برای کسب‌وکارهایی با ضرب‌الاجل‌های محدود مفید است.
  2. پس از ویرایش استفاده مداوم از اصطلاحات و سبک را تضمین می کند. سیستم‌های ترجمه ماشینی گاهی اوقات می‌توانند با حفظ ثبات مشکل داشته باشند، به‌ویژه زمانی که با اصطلاحات مخصوص صنعت یا زبان خاص برند سروکار دارند. ویراستاران انسانی می توانند اصطلاحات را استاندارد کنند و اطمینان حاصل کنند که ترجمه با دستورالعمل های صوتی و سبک برند شما مطابقت دارد و محصول نهایی منسجم و حرفه ای را ارائه می دهد.
  3. پس از ویرایش یک راه حل مقرون به صرفه در مقایسه با ترجمه دستی کامل است. در حالی که استخدام مترجمان حرفه ای برای ایجاد محتوا از ابتدا می تواند گران باشد، استفاده از ترجمه ماشینی و به دنبال آن ویرایش پس از آن، جایگزینی مقرون به صرفه است. این روش به کسب‌وکارها اجازه می‌دهد تا ترجمه‌هایی با کیفیت بالا و بدون هزینه‌های قابل‌توجهی که مربوط به ترجمه دستی است، تولید کنند، که آن را به گزینه‌ای ایده‌آل برای شرکت‌هایی با بودجه محدود تبدیل می‌کند.
  4. پس از ویرایش انعطاف پذیری را برای به روز رسانی و نگهداری محتوا فراهم می کند. همانطور که وب سایت شما تکامل می یابد و محتوای جدید اضافه می شود، ترجمه ماشینی می تواند به سرعت ترجمه هایی را ایجاد کند که ویراستاران انسانی می توانند آن را اصلاح کنند. این انعطاف‌پذیری به‌ویژه برای وب‌سایت‌هایی که نیاز به به‌روزرسانی‌های مکرر دارند یا حجم زیادی از محتوا را مدیریت می‌کنند، ارزشمند است و تضمین می‌کند که محتوای چندزبانه شما به‌روز و دقیق بماند.
  5. پس از ویرایش امکان مقیاس بندی سریع تلاش های ترجمه را فراهم می کند. برای کسب و کارهایی که به دنبال گسترش دامنه دسترسی خود به بازارهای جدید هستند، توانایی ترجمه سریع و کارآمد حجم زیادی از محتوا بسیار مهم است. با ترکیب ترجمه ماشینی با ویرایش پس از ویرایش انسانی، شرکت‌ها می‌توانند تلاش‌های ترجمه خود را برای برآورده کردن تقاضاهای رو به رشد بدون کاهش کیفیت انجام دهند.
  6. ترجمه های با کیفیت بالا باعث افزایش تجربه کاربر و ایجاد اعتماد می شود. کاربران بیشتر با محتوایی که به طور دقیق و روان ترجمه شده است درگیر می شوند. ترجمه‌های ضعیف می‌توانند بازدیدکنندگان را ناامید کرده و از خود دور کنند و منجر به برداشت منفی از برند شما شوند. با اطمینان از صیقل و حرفه ای بودن ترجمه های خود از طریق ویرایش پس از ویرایش، می توانید تجربه کاربری بهتری ارائه دهید، اعتماد مخاطبان خود را تقویت کنید و بازدیدها و تبدیل های مجدد را تشویق کنید.
  7. پس از ویرایش به کسب و کارها مزیت رقابتی در بازار جهانی می دهد. همانطور که شرکت های بیشتری اهمیت وب سایت های چند زبانه را درک می کنند، آنهایی که روی ترجمه های با کیفیت بالا سرمایه گذاری می کنند برجسته خواهند شد. ارائه محتوای خوب ترجمه شده تعهد به مشتریان بین المللی را نشان می دهد و اعتبار برند شما را افزایش می دهد و به شما کمک می کند نسبت به رقبایی که ممکن است کیفیت ترجمه را در اولویت قرار ندهند برتری پیدا کنید.

راهنمای ویرایش ترجمه در وردپرس با استفاده از Autoglot

مرحله 1: وارد داشبورد مدیریت وردپرس شوید

ابتدا وارد داشبورد مدیریت وردپرس خود شوید. اینجاست که شما به تمام ویژگی های باطن وب سایت خود دسترسی خواهید داشت. مطمئن شوید که مجوزهای لازم برای مدیریت افزونه ها و ترجمه ها را دارید.

به افزونه Autoglot بروید. پس از ورود به سیستم، افزونه Autoglot را در منو پیدا کنید. روی آن کلیک کنید تا رابط اصلی افزونه باز شود، جایی که می توانید به ویژگی های مختلف مدیریت ترجمه دسترسی داشته باشید.

مرحله 2: به ویرایشگر ترجمه دسترسی پیدا کنید

به ویرایشگر ترجمه در افزونه Autoglot بروید. ویرایشگر ترجمه مرکز شما برای مدیریت ترجمه های سایت شما است. در اینجا، فهرستی جامع از تمام رکوردهای ترجمه ذخیره شده در پایگاه داده را مشاهده خواهید کرد.

از توابع جستجو و فیلتر استفاده کنید. ویرایشگر ترجمه شامل جستجوی راحت و فیلتر بر اساس توابع زبان است. این ابزارها به شما کمک می‌کنند تا به سرعت رشته‌های ترجمه خاص را پیدا کنید و مدیریت موثر حجم زیادی از محتوا را آسان‌تر می‌کند.

مرحله 3: سوابق ترجمه را حذف کنید

گزینه ای برای حذف سوابق ترجمه وجود دارد. اگر ترجمه‌ای نادرست یا قدیمی پیدا کردید، می‌توانید این رکوردها را حذف کنید. انجام این کار سیستم را وادار می کند تا ترجمه های جدید را بازسازی کند و مطمئن شود که محتوای شما دقیق و به روز باقی می ماند.

مرحله 4: از ویژگی ویرایش سریع استفاده کنید

مهمترین ویژگی دکمه ویرایش سریع است. این دکمه به مدیران، مترجمان یا تصحیح‌کنندگان سایت اجازه می‌دهد تا ترجمه‌ها را به‌طور دستی تنظیم و تغییر دهند. با کلیک بر روی ویرایش سریع، می توانید تغییرات فوری در متن ترجمه ایجاد کنید و دقت و ارتباط متنی را افزایش دهید.

ترجمه ها را در صورت نیاز به صورت دستی تنظیم و اصلاح کنید. ویژگی ویرایش سریع روشی ساده برای اصلاح ترجمه ها فراهم می کند و اطمینان حاصل می کند که آنها با استانداردهای کیفیت شما مطابقت دارند و پیام مورد نظر را به دقت منعکس می کنند.

مرحله 5: بررسی و نهایی کردن

پس از ویرایش، Autoglot تغییرات شما را به صورت خودکار ذخیره می کند. این مرحله برای اطمینان از اعمال تغییرات شما در سایت زنده بسیار مهم است. قبل از ذخیره، ترجمه های ویرایش شده را مجدداً بررسی کنید تا مطمئن شوید که درست و از نظر زمینه مناسب هستند.

ترجمه های نهایی را برای اطمینان از سازگاری و دقت مرور کنید. این یک تمرین خوب است که همه ترجمه‌های ویرایش شده را مرور کنید تا مطمئن شوید که با زبان و لحن کلی سایت شما مطابقت دارند. در صورت نیاز هر گونه تنظیمات نهایی را انجام دهید.

با انجام یک بررسی کامل، فرآیند ترجمه را نهایی کنید. این مرحله نهایی تضمین می کند که محتوای چند زبانه شما برای مخاطبان جهانی شما صیقلی و آماده است. با دنبال کردن این مراحل، می توانید با استفاده از افزونه Autoglot، ترجمه ها را در سایت وردپرسی خود به طور موثر مدیریت و بهبود بخشید.

مزایای Autoglot برای مشتریان

  1. Autoglot یک رابط کاربری بسیار بصری و کاربرپسند ارائه می دهد. پیمایش در کارهای ترجمه اغلب می تواند پیچیده باشد، اما Autoglot این فرآیند را با یک رابط تمیز و سازمان یافته ساده می کند. این امر مدیریت پروژه های ترجمه خود را به طور کارآمد برای کاربران با هر زمینه فنی آسان می کند، منحنی یادگیری را کاهش می دهد و بهره وری را افزایش می دهد.
  2. Autoglot کارایی ترجمه ماشینی را با دقت ویرایش انسانی پس از ویرایش ترکیب می کند. این پلتفرم الگوریتم های پیشرفته ترجمه ماشینی را با ابزارهایی ادغام می کند که به ویراستاران انسانی اجازه می دهد ترجمه های اولیه را اصلاح و بهبود بخشند. این رویکرد ترکیبی تضمین می‌کند که ترجمه‌ها نه تنها سریع، بلکه با کیفیت بالا، مطابق با استانداردهای حرفه‌ای و ارائه نتیجه دقیق‌تر و روان‌تر هستند.
  3. توابع جستجو و فیلتر در Autoglot مدیریت ترجمه را ساده می کند. این ویژگی‌ها به کاربران امکان می‌دهد تا به سرعت سوابق ترجمه خاص را بیابند، بر اساس زبان فیلتر کنند و دقیقاً آنچه را که نیاز دارند، بدون نیاز به غربال کردن فهرست‌های گسترده پیدا کنند. این قابلیت به ویژه برای وب سایت های بزرگ با حجم وسیعی از محتوا مفید است و تضمین می کند که کاربران می توانند به طور مؤثر ترجمه ها را مدیریت و ویرایش کنند.
  4. ویژگی "ویرایش سریع" امکان تنظیمات سریع ترجمه ها را فراهم می کند. این ابزار طوری طراحی شده است که به مدیران سایت، مترجمان یا تصحیح‌کنندگان اجازه می‌دهد تا تغییرات فوری در ترجمه‌ها را به راحتی انجام دهند. با ارائه روشی ساده برای اصلاح متن، ویژگی ویرایش سریع باعث صرفه جویی در زمان و تلاش می شود و اطمینان حاصل می کند که به روز رسانی ها و اصلاحات می توانند سریع و دقیق انجام شوند.
  5. Autoglot انعطاف پذیری را در مدیریت و به روز رسانی ترجمه ها فراهم می کند. چه نیاز به به روز رسانی محتوای موجود داشته باشید یا ترجمه های جدید اضافه کنید، Autoglot از مدیریت آسان محتوا پشتیبانی می کند. توانایی حذف و بازسازی سوابق ترجمه تضمین می کند که محتوای چند زبانه شما به روز و دقیق باقی بماند و به طور یکپارچه با هر تغییری در سایت شما سازگار شود.
  6. استفاده از Autoglot کارایی کلی گردش کار را برای پروژه های ترجمه افزایش می دهد. ویژگی‌های این پلتفرم برای ساده‌سازی فرآیند ترجمه، از ترجمه ماشینی اولیه تا ویرایش نهایی انسانی طراحی شده‌اند. با ادغام این مراحل در یک سیستم منسجم، Autoglot زمان و منابع مورد نیاز را به حداقل می‌رساند و به کسب‌وکارها اجازه می‌دهد تا روی فعالیت‌های اصلی خود تمرکز بیشتری داشته باشند و در عین حال ترجمه‌های با کیفیت بالا را تضمین کنند.

مشتریان از دقت، سازگاری و کارایی افزایش یافته ای که Autoglot ارائه می دهد سود می برند. با استفاده از ابزارهای قدرتمند Autoglot، کسب‌وکارها می‌توانند محتوای چندزبانه بهتری ارائه دهند و رضایت و تعامل کاربران را بهبود بخشند. رویکرد جامع این پلتفرم به مدیریت ترجمه نه تنها کیفیت محتوا را افزایش می‌دهد، بلکه از اهداف جهانی و رشد کسب‌وکار پشتیبانی می‌کند و آن را به یک دارایی ارزشمند برای هر شرکتی تبدیل می‌کند که به دنبال گسترش حضور بین‌المللی خود است.

چگونه محتوای چند زبانه را در سایت های وردپرس مدیریت کنیم؟

نتیجه گیری: Autoglot را برای ویرایش پس از ویرایش ترجمه ماشینی انتخاب کنید

مزایای روش پس از ویرایش

وب سایت های چندزبانه مزایای متعددی از جمله دسترسی گسترده و بهبود تجربه کاربری را ارائه می دهند. با ارائه محتوا به زبان های مختلف، می توانید مخاطبان بیشتری را جذب کنید، تعامل را افزایش دهید و ترافیک بیشتری را به سایت خود هدایت کنید. محتوای چند زبانه نشان دهنده احترام به تنوع فرهنگی است و به ایجاد اعتماد با مشتریان بین المللی کمک می کند.

پس از ویرایش ترجمه های ماشینی، کیفیت محتوای چند زبانه شما به میزان قابل توجهی افزایش می یابد. این فرآیند سرعت ترجمه ماشینی را با دقت ویرایش انسانی ترکیب می‌کند و تضمین می‌کند که ترجمه‌ها روان، دقیق و متناسب با زمینه هستند. پس از ویرایش مقرون به صرفه و کارآمد است، و یک رویکرد متعادل برای ترجمه ارائه می دهد که استانداردهای حرفه ای را بدون شکستن بانک مطابقت دارد.

چرا Autoglot؟

Autoglot ابزارهای قدرتمندی برای مدیریت و اصلاح ترجمه ها در سایت وردپرس شما ارائه می دهد. Autoglot با رابط کاربر پسند، عملکردهای جستجو و فیلتر، و ویژگی راحت ویرایش سریع، فرآیند حفظ محتوای چندزبانه با کیفیت بالا را ساده می کند. این ابزار برای ساده‌تر کردن مدیریت ترجمه طراحی شده است و همکاری مدیران سایت، مترجمان و تصحیح‌کنندگان و تولید ترجمه‌های صیقلی و حرفه‌ای را آسان‌تر می‌کند.

سرمایه گذاری بر روی ترجمه های با کیفیت بالا برای کسب و کارهایی که قصد موفقیت در بازار جهانی را دارند بسیار مهم است. با اطمینان از ترجمه دقیق و مرتبط با فرهنگ محتوای خود، می توانید تجربه کاربری بهتری ارائه دهید، اعتماد مخاطبان خود را تقویت کنید و از رقبا متمایز شوید. استفاده از ابزارهایی مانند Autoglot برای ترجمه های ماشینی پس از ویرایش می تواند به شما در دستیابی به این اهداف به طور موثر و موثر کمک کند.

Autoglot را انتخاب کنید!

ما شما را تشویق می کنیم که Autoglot و ویژگی های آن را برای افزایش محتوای چند زبانه سایت وردپرس خود کاوش کنید. با ورود به داشبورد مدیریت وردپرس خود و رفتن به افزونه Autoglot شروع کنید. مراحل ذکر شده در این راهنما را برای ویرایش و اصلاح ترجمه های خود دنبال کنید و مطمئن شوید که آنها با بالاترین استانداردهای کیفیت مطابقت دارند.

با استفاده از Autoglot، می توانید دسترسی جهانی و تجربه کاربری سایت خود را بهبود بخشید. ترجمه‌های با کیفیت بالا کلید تعامل با مخاطبان متنوع و رشد بین‌المللی هستند. امروز اولین قدم را بردارید و تفاوتی که ترجمه های حرفه ای و مدیریت شده می تواند برای وب سایت و کسب و کار شما ایجاد کند را ببینید.

مراحل بعدی شما

  1. افزونه ترجمه وردپرس Autoglot را از مخزن وردپرس دانلود کنید.
  2. در Autoglot Control Panel ثبت نام کنید و کلید API خود را به صورت رایگان دریافت کنید.
  3. زبان ها را انتخاب کنید و از وب سایت چند زبانه جدید خود لذت ببرید!

تیم Autoglot

Autoglot برای ترجمه خودکار وبلاگ یا وب سایت وردپرس شما به چندین زبان دلخواه ایجاد شده است. Autoglot کاملاً خودکار است، با SEO سازگار است و ادغام آن بسیار ساده است.

چگونه می توان وب سایت وابسته را به صورت خودکار ترجمه کرد و درآمد وابسته را افزایش داد؟

با ارائه محتوا به زبان های مختلف، وب سایت های وابسته می توانند با مخاطبان جهانی ارتباط برقرار کنند و تعامل و تبدیل را بهبود بخشند.

ادامه مطلب

چگونه عنوان، متا تگ ها و نقشه های سایت را برای سئوی بین المللی در AIOSEO ترجمه کنیم؟

یاد بگیرید که چگونه عناوین و متا تگ ها را برای افزونه All-in-One SEO ترجمه کنید و صفحات ترجمه شده را برای SEO بین المللی به نقشه های سایت اضافه کنید.

ادامه مطلب

چگونه عناوین، متا تگ ها و نقشه های سایت را در RankMath برای سئوی بین المللی ترجمه کنیم؟

این مقاله بر نحوه ترجمه موثر عناوین RankMath، متا تگ ها و افزودن صفحات ترجمه به نقشه سایت برای سئوی بین المللی تمرکز دارد.

ادامه مطلب