Autoglot 2.4 giới thiệu dịch URL: Làm cách nào để dịch URL WordPress và cải thiện SEO quốc tế?

Autoglot từ lâu đã là một công cụ thiết yếu dành cho chủ sở hữu trang web WordPress muốn dịch liền mạch trang web của họ sang nhiều ngôn ngữ bằng dịch máy. Với phiên bản 2.4, plugin dịch thuật Autoglot WordPress mang đến một tính năng quan trọng mới cho các trang web đa ngôn ngữ: dịch URL. Chức năng mới này cho phép Autoglot tự động dịch các phần mở rộng của WordPress, mang đến cho người dùng trải nghiệm duyệt web phong phú và bản địa hóa hơn.

Giới thiệu

Tầm quan trọng của việc có URL được bản địa hóa không thể được phóng đại. URL đóng vai trò là điểm tương tác đầu tiên cho cả người dùng và công cụ tìm kiếm và việc sử dụng chúng bằng ngôn ngữ bản địa của khán giả có thể tăng cường đáng kể khả năng sử dụng và khả năng hiển thị của công cụ tìm kiếm. Hãy tưởng tượng bạn truy cập một trang web bằng ngôn ngữ của bạn nhưng URL vẫn bằng tiếng nước ngoài—điều này có thể gây nhầm lẫn, giảm độ tin cậy và cuối cùng dẫn đến tỷ lệ thoát cao hơn. Khả năng dịch URL giúp loại bỏ những rào cản này, làm cho trang web trở nên trực quan hơn và thân thiện với người dùng hơn đối với những người không phải là người bản xứ.

Tính năng mới này được thiết kế để nâng cao giá trị SEO cho trang web của bạn. Các công cụ tìm kiếm như Google ưu tiên nội dung được bản địa hóa và các URL được dịch góp phần lập chỉ mục và xếp hạng tốt hơn trong kết quả tìm kiếm địa phương. Với tùy chọn dịch và thậm chí chuyển ngữ URL sang định dạng thân thiện với URL hơn, Autoglot 2.4 giúp các trang web đạt được lợi thế trong SEO toàn cầu, cải thiện lưu lượng truy cập không phải trả tiền ở nhiều khu vực.

  • Ngoài việc dịch URL, Autoglot 2.4 còn mở rộng chức năng của nó sang các thành phần quan trọng như hreflang thay thế, thẻ chuẩn, biểu mẫu, sơ đồ trang web và trình chuyển đổi ngôn ngữ. Cách tiếp cận toàn diện này đảm bảo rằng toàn bộ trang web, bao gồm các yếu tố SEO kỹ thuật, hoàn toàn phù hợp với khả năng đa ngôn ngữ của nó, mang lại trải nghiệm duyệt web mượt mà hơn, gắn kết hơn.
  • Người dùng có thể dễ dàng quản lý và tinh chỉnh các URL đã dịch thông qua Trình biên tập dịch của Autoglot. Công cụ này cho phép chủ sở hữu trang web sửa đổi và điều chỉnh URL, đảm bảo rằng chúng chính xác, có ý nghĩa và được tối ưu hóa SEO cho từng ngôn ngữ. Tính linh hoạt này cung cấp cho chủ sở hữu trang web quyền kiểm soát mà họ cần để đảm bảo trang web đa ngôn ngữ của họ hoạt động tốt nhất.

Tính năng dịch URL là một cải tiến quan trọng không chỉ cải thiện trải nghiệm người dùng mà còn tăng cường hiệu suất SEO và trang web. Chức năng mới này làm cho Autoglot trở thành một công cụ không thể thiếu đối với bất kỳ trang web đa ngôn ngữ dựa trên WordPress nào.

Xem thêm: Làm cách nào để thiết lập Plugin dịch thuật trên WordPress?

Có gì mới trong Autoglot 2.4?

Autoglot phiên bản 2.4 giới thiệu một số cập nhật quan trọng được thiết kế để làm cho các trang web WordPress đa ngôn ngữ trở nên hiệu quả và thân thiện hơn với người dùng.

Dịch và chuyển ngữ URL để SEO tốt hơn

Cập nhật quan trọng nhất trong phiên bản này là khả năng dịch URL sang các ngôn ngữ khác nhau. Tính năng này cho phép chủ sở hữu trang web tự động dịch các liên kết cố định để phản ánh ngôn ngữ của nội dung trang. Ví dụ: một trang có URL như http://site.com/page/ bây giờ có thể được dịch sang http://site.com/fr/página/ cho người dùng Pháp. Chức năng mới này không chỉ cải thiện trải nghiệm người dùng mà còn tăng cường SEO bằng cách cung cấp URL được bản địa hóa cho các ngôn ngữ khác nhau.

Ngoài tính năng dịch thuật, Autoglot 2.4 còn giới thiệu tính năng chuyển ngữ URL. Chuyển ngữ chuyển đổi các ký tự từ tập lệnh này sang tập lệnh khác, tạo các URL vừa dễ đọc vừa được tối ưu hóa cho SEO. Ví dụ: một trang bằng tiếng Hàn có thể có URL như http://site.com/ko/페이지/, sẽ được phiên âm sang định dạng thân thiện với URL hơn, chẳng hạn như http://site.com/ko/peiji/. Điều này đảm bảo rằng các URL vẫn có thể truy cập được và thân thiện với công cụ tìm kiếm, ngay cả khi ngôn ngữ gốc sử dụng các chữ viết không phải tiếng Latinh.

Tính năng chuyển ngữ có thể giúp tránh các vấn đề với các ký tự đặc biệt trong URL, đôi khi có thể gây ra sự cố với một số trình duyệt hoặc nền tảng nhất định. Bằng cách giữ cho các phần mở rộng của WordPress đơn giản và dễ đọc, Autoglot đảm bảo rằng chúng được tối ưu hóa hoàn toàn cho cả công cụ tìm kiếm và người dùng trên tất cả các khu vực.

Phạm vi phủ sóng mở rộng: hreflang thay thế, Thẻ Canonical, v.v.

Autoglot 2.4 không chỉ đơn thuần là dịch và phiên âm các URL. Bản cập nhật này đảm bảo rằng các URL đã dịch được áp dụng nhất quán trên tất cả các thành phần chính của trang web, bao gồm thẻ hreflang thay thế, thẻ chuẩn, trình chuyển đổi ngôn ngữ, biểu mẫu và sơ đồ trang web.

  • Thẻ hreflang thay thế: Các thẻ này cho công cụ tìm kiếm biết phiên bản nào của trang dành cho người dùng ở các khu vực hoặc ngôn ngữ khác nhau. Autoglot tự động cập nhật các thẻ này với các URL được dịch chính xác, đảm bảo lập chỉ mục và xếp hạng phù hợp trong các công cụ tìm kiếm cho từng ngôn ngữ.
  • Thẻ chuẩn: Autoglot cũng cập nhật các thẻ chuẩn với các URL đã dịch, ngăn công cụ tìm kiếm phạt trang web của bạn vì nội dung trùng lặp trên các ngôn ngữ khác nhau.
  • Trình chuyển đổi ngôn ngữ và biểu mẫu: Với phiên bản 2.4, Autoglot đảm bảo rằng trình chuyển đổi ngôn ngữ và biểu mẫu sẽ hướng người dùng đến các URL được dịch chính xác, mang lại trải nghiệm đa ngôn ngữ liền mạch.
  • Sơ đồ trang web: Sơ đồ trang web rất quan trọng cho việc thu thập dữ liệu và lập chỉ mục của công cụ tìm kiếm. Autoglot hiện bao gồm các URL đã dịch trong sơ đồ trang web của trang web của bạn, cải thiện hơn nữa khả năng tìm kiếm và SEO.

Kiểm soát người dùng nâng cao với Trình chỉnh sửa dịch

Tính năng chính của Autoglot 2.4 là khả năng sửa đổi các URL đã dịch thông qua Trình biên tập dịch. Mặc dù Autoglot tự động xử lý phần lớn bản dịch nhưng người dùng có thể điều chỉnh thủ công mọi URL đã dịch để đảm bảo nó đáp ứng nhu cầu cụ thể của họ. Điều này đặc biệt hữu ích cho chủ sở hữu trang web muốn tùy chỉnh URL của họ cho mục đích xây dựng thương hiệu hoặc SEO tốt hơn.

Trình biên tập dịch cho phép hoàn toàn linh hoạt, đảm bảo rằng các URL được dịch có ý nghĩa, phù hợp và nhất quán với cấu trúc tổng thể của trang web. Với công cụ này, chủ sở hữu trang web có thể đảm bảo rằng URL trang web của họ không chỉ được dịch chính xác mà còn được tối ưu hóa cho mức độ tương tác của người dùng và xếp hạng trên công cụ tìm kiếm.

Sửa lỗi và cải tiến nhỏ

Ngoài các tính năng mới quan trọng, Autoglot 2.4 còn bao gồm nhiều bản sửa lỗi nhỏ hơn và cải tiến hiệu suất. Một số bản sửa lỗi chính trong bản phát hành này bao gồm:

  • Sửa lỗi thiếu ID ngôn ngữ trong các liên kết tương đối: Các phiên bản trước đôi khi không đưa được ID ngôn ngữ vào một số URL tương đối nhất định. Điều này đã được sửa trong phiên bản 2.4, đảm bảo rằng tất cả các liên kết đều trỏ đến phiên bản dịch chính xác của trang.
  • Cải thiện xử lý chuyển hướng: Autoglot hiện giữ nguyên ID ngôn ngữ khi chuyển hướng từ ?p=pageid liên kết, đảm bảo rằng người dùng luôn được dẫn đến đúng trang đã dịch.

Những bản sửa lỗi nhỏ này, kết hợp với các tính năng mới, làm cho Autoglot 2.4 trở thành phiên bản plugin mạnh mẽ và thân thiện với người dùng nhất.

Các tính năng mới của Autoglot 2.4 cải thiện đáng kể chức năng của plugin. Từ dịch và chuyển ngữ URL đến hỗ trợ mở rộng cho thẻ hreflang, sơ đồ trang web, v.v., phiên bản này cung cấp cho chủ sở hữu trang web nhiều quyền kiểm soát hơn, SEO tốt hơn và trải nghiệm người dùng nâng cao.

Xem thêm: Làm cách nào để thiết lập Plugin dịch thuật trên WordPress?

Tại sao dịch URL lại quan trọng đối với các trang web đa ngôn ngữ

Dịch URL là một khía cạnh quan trọng trong việc tạo ra một trang web đa ngôn ngữ hiệu quả và thân thiện với người dùng. Khi các URL được dịch để phù hợp với ngôn ngữ của nội dung trang web, nó sẽ tạo ra trải nghiệm gắn kết và bản địa hóa hơn cho người dùng. Điều này không chỉ cải thiện khả năng điều hướng trang web của người dùng mà còn tăng độ tin cậy và uy tín của trang web trong mắt người dùng. Sên WordPress có thể đọc và hiểu được bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của người dùng giúp trang web có cảm giác quen thuộc hơn và ít đáng sợ hơn, dẫn đến mức độ tương tác tốt hơn.

Cải thiện trải nghiệm người dùng

Lý do chính tại sao dịch URL lại quan trọng là vì nó cải thiện trải nghiệm người dùng (UX). Hãy tưởng tượng một người dùng đang duyệt một trang web bằng ngôn ngữ của họ nhưng gặp phải các URL bằng tiếng nước ngoài hoặc các ký tự lạ. Điều này có thể tạo ra sự nhầm lẫn, làm cho trang web khó điều hướng hơn và có thể khiến người dùng rời khỏi trang web sớm. Bằng cách dịch URL để phù hợp với ngôn ngữ của nội dung, người dùng có thể nhận ra ngay chủ đề trang và điều hướng trang web dễ dàng hơn. Trải nghiệm liền mạch này giúp người dùng cảm thấy thoải mái hơn và có thể dẫn đến tỷ lệ tương tác và chuyển đổi cao hơn.

Tăng cường SEO với URL được bản địa hóa

Dịch URL cũng rất quan trọng để tối ưu hóa công cụ tìm kiếm (SEO), đặc biệt trong bối cảnh toàn cầu. Các công cụ tìm kiếm như Google đánh giá cao nội dung được bản địa hóa, thân thiện với người dùng. Bằng cách có các URL có cùng ngôn ngữ với nội dung trang, các trang web báo hiệu cho các công cụ tìm kiếm rằng trang web của họ có liên quan đến người dùng đang tìm kiếm bằng ngôn ngữ cụ thể đó. Điều này có thể dẫn đến việc lập chỉ mục tốt hơn, thứ hạng cao hơn trong kết quả tìm kiếm địa phương và lưu lượng truy cập không phải trả tiền được cải thiện.

Các URL được bản địa hóa góp phần làm cho từ khóa có mức độ liên quan tốt hơn vì các công cụ tìm kiếm thường coi các từ trong URL là một phần nội dung của trang. Khi URL có cùng ngôn ngữ với nội dung, nó sẽ cung cấp ngữ cảnh bổ sung cho các công cụ tìm kiếm, tăng cơ hội xếp hạng cao hơn cho các cụm từ tìm kiếm có liên quan.

Xây dựng niềm tin và nhận diện thương hiệu

Dịch URL cũng có thể tạo dựng niềm tin và nhận diện thương hiệu trong lòng khán giả quốc tế. Người dùng có nhiều khả năng tin tưởng hơn vào một trang web sử dụng đầy đủ ngôn ngữ của họ, bao gồm cả trong URL. Điều này có thể nâng cao độ tin cậy của thương hiệu và giúp người dùng chia sẻ và giới thiệu liên kết cho người khác dễ dàng hơn.

Dịch URL rất quan trọng để cung cấp trải nghiệm người dùng tốt hơn, cải thiện SEO và tạo dựng niềm tin. Nó cho phép các trang web có cảm giác tự nhiên hơn đối với khán giả của họ và tăng cường mức độ tương tác tổng thể và khả năng hiển thị tìm kiếm.

Làm thế nào để xây dựng niềm tin thông qua bản địa hóa trang web?

Lợi ích SEO của URL được dịch

URL được dịch đóng một vai trò quan trọng trong việc cải thiện hiệu suất SEO của các trang web đa ngôn ngữ. Khi URL được dịch để phù hợp với ngôn ngữ của nội dung, chúng sẽ trở nên phù hợp hơn và dễ truy cập hơn đối với các công cụ tìm kiếm ở nhiều khu vực khác nhau. Điều này cho phép các công cụ tìm kiếm như Google lập chỉ mục các URL này hiệu quả hơn, cải thiện cơ hội xếp hạng cao hơn trong kết quả tìm kiếm địa phương. Đối với các trang web nhắm mục tiêu đến thị trường quốc tế, việc có URL được bản địa hóa là yếu tố chính trong việc cải thiện khả năng hiển thị tìm kiếm không phải trả tiền.

Mức độ liên quan tăng lên trong kết quả tìm kiếm địa phương

Công cụ tìm kiếm ưu tiên nội dung được bản địa hóa phù hợp với ngôn ngữ và vị trí của người dùng. Bằng cách dịch URL sang ngôn ngữ địa phương, các trang web trở nên phù hợp hơn với người dùng tìm kiếm bằng ngôn ngữ đó. Ví dụ: người dùng tiếng Pháp đang tìm kiếm “dịch vụ chuyển giao” có thể sẽ có xu hướng nhấp vào URL bao gồm bản dịch tiếng Pháp của các thuật ngữ liên quan hơn là bản dịch bằng tiếng Anh. Điều này giúp trang web xếp hạng cao hơn cho các từ khóa cụ thể ở các khu vực khác nhau, dẫn đến lưu lượng truy cập được nhắm mục tiêu và chất lượng cao hơn.

URL được dịch góp phần tối ưu hóa từ khóa tốt hơn vì các từ trong URL có thể đóng vai trò là tín hiệu xếp hạng bổ sung cho các công cụ tìm kiếm. Các URL phản ánh ngôn ngữ của nội dung cung cấp chỉ báo rõ ràng về mức độ liên quan của trang với các truy vấn tìm kiếm, điều này có thể nâng cao thứ hạng tổng thể của trang web cho các từ khóa đó.

Tỷ lệ nhấp chuột (CTR) được cải thiện

Các URL được dịch sang ngôn ngữ của người dùng có xu hướng có tỷ lệ nhấp (CTR) cao hơn. Khi người dùng nhìn thấy một URL bằng ngôn ngữ họ hiểu, họ có nhiều khả năng nhấp vào URL đó hơn. Điều này là do URL cung cấp ngữ cảnh ngay lập tức cho nội dung trang, giúp người dùng dễ dàng dự đoán những gì họ sẽ tìm thấy trên trang. CTR cao hơn không chỉ tốt cho sự tương tác của người dùng mà còn đóng vai trò là yếu tố xếp hạng cho các công cụ tìm kiếm, coi CTR là dấu hiệu của nội dung có liên quan.

Ngăn chặn các vấn đề trùng lặp nội dung

Một lợi ích SEO khác của URL được dịch là chúng giúp tránh các hình phạt về nội dung trùng lặp. Công cụ tìm kiếm có thể phạt các trang web có cùng nội dung ở nhiều URL nếu các URL đó không được phân biệt chính xác theo ngôn ngữ. Bằng cách dịch URL và sử dụng các thẻ hreflang thay thế, Autoglot đảm bảo rằng mỗi phiên bản ngôn ngữ của một trang đều có URL duy nhất, giúp các công cụ tìm kiếm hiểu rõ rằng đây là các trang riêng biệt, dành riêng cho từng ngôn ngữ.

Tăng cường chiến lược SEO toàn cầu của bạn

Chiến lược SEO toàn diện cho website đa ngôn ngữ phải bao gồm dịch thuật URL. URL được bản địa hóa không chỉ cải thiện thứ hạng của công cụ tìm kiếm mà còn nâng cao cấu trúc tổng thể và khả năng truy cập của trang web. Bằng cách căn chỉnh các URL của trang web với nội dung bằng các ngôn ngữ khác nhau, chủ sở hữu trang web có thể đảm bảo rằng trang web của họ được tối ưu hóa hoàn toàn cho cả khán giả toàn cầu và địa phương.

Dịch URL mang lại nhiều lợi ích SEO, từ việc cải thiện thứ hạng tìm kiếm địa phương và tỷ lệ nhấp chuột đến ngăn ngừa các vấn đề trùng lặp nội dung. Điều này làm cho nó trở thành một tính năng thiết yếu cho bất kỳ trang web nào muốn thành công trên thị trường quốc tế.

Xem thêm: SEO đa ngôn ngữ: 5 phương pháp hay nhất cần ghi nhớ vào năm 2025

Cải thiện trải nghiệm người dùng thông qua điều hướng liền mạch

Tạo trải nghiệm liền mạch, thân thiện với người dùng là chìa khóa thành công của bất kỳ trang web đa ngôn ngữ nào. Dịch URL trong Autoglot 2.4 đóng một vai trò quan trọng trong việc cải thiện khả năng điều hướng cho người dùng bằng cách căn chỉnh các URL với ngôn ngữ nội dung. Khi người dùng nhìn thấy URL bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ, họ cảm thấy thoải mái và tự tin hơn khi điều hướng trang web, dẫn đến mức độ tương tác và giữ chân tốt hơn.

Điều hướng đơn giản hóa cho người dùng đa ngôn ngữ

Một trong những lợi ích chính của URL được dịch là chúng giúp người dùng dễ hiểu họ đang ở đâu trên trang web. Nếu người dùng đang duyệt một trang web bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ, việc nhìn thấy một URL nước ngoài có thể gây khó chịu và có thể gây nhầm lẫn. Bằng cách dịch URL, Autoglot đảm bảo rằng toàn bộ trải nghiệm duyệt web là nhất quán, giúp người dùng tìm thấy những gì họ đang tìm kiếm một cách đơn giản hơn.

Cấu trúc URL rõ ràng, dễ đọc giúp người dùng nhanh chóng nắm bắt được nội dung của trang trước khi nhấp vào trang đó. Khi URL phản ánh ngôn ngữ của trang, người dùng có thể dễ dàng nhận ra các thuật ngữ chính trong URL phù hợp với mục đích của họ, cho dù đó là sản phẩm, dịch vụ hay bài đăng trên blog. Điều này cho phép đưa ra quyết định nhanh hơn và cải thiện hành trình tổng thể của người dùng trên trang web.

Giảm tải nhận thức cho người dùng

Các URL được dịch giúp giảm tải nhận thức cho người dùng, giúp họ dễ dàng tập trung vào nội dung hơn là giải mã các URL lạ. Khi người dùng gặp các URL bằng ngôn ngữ họ hiểu, điều đó sẽ tạo ra cảm giác quen thuộc và khiến trang web có cảm giác thân thiện hơn. Điều này đặc biệt quan trọng đối với các trang web thương mại điện tử hoặc nền tảng nặng về nội dung, nơi người dùng thường cần điều hướng qua nhiều trang khác nhau để tìm thấy thứ họ cần.

Trải nghiệm duyệt web liền mạch có thể giảm đáng kể tỷ lệ thoát và khuyến khích người dùng dành nhiều thời gian hơn để khám phá trang web. Người dùng ít có khả năng cảm thấy thất vọng hoặc lạc lõng khi họ có thể điều hướng trang web bằng các URL có ý nghĩa và dễ nhận biết đối với họ.

Tăng cường tính nhất quán của trang web đa ngôn ngữ

Tính nhất quán trên một trang web đa ngôn ngữ là rất quan trọng để xây dựng niềm tin và duy trì sự tương tác. Bằng cách dịch các phần mở rộng của WordPress, Autoglot đảm bảo rằng tất cả các thành phần của trang web đều được căn chỉnh theo ngôn ngữ của người dùng. Tính nhất quán này mở rộng đến trình chuyển đổi ngôn ngữ, biểu mẫu, thẻ hreflang và thậm chí cả sơ đồ trang web, mang lại trải nghiệm thống nhất mang lại cảm giác chuyên nghiệp và được tổ chức tốt.

Người dùng sẽ đánh giá cao sự chú ý đến từng chi tiết khi mọi thứ—từ nội dung đến cấu trúc URL—phản ánh ngôn ngữ của họ. Điều này không chỉ cải thiện trải nghiệm người dùng mà còn củng cố độ tin cậy của trang web, khiến người dùng có nhiều khả năng quay lại trong tương lai.

Tăng chuyển đổi bằng URL được bản địa hóa

URL được bản địa hóa, có cấu trúc tốt có thể có tác động tích cực đến tỷ lệ chuyển đổi. Khi người dùng cảm thấy thoải mái và có thể dễ dàng điều hướng một trang web, họ có nhiều khả năng hoàn thành các hành động mong muốn hơn, chẳng hạn như mua hàng hoặc đăng ký nhận bản tin. URL được dịch giúp loại bỏ các rào cản điều hướng, giúp người dùng dễ dàng tìm thấy những gì họ cần và di chuyển qua kênh chuyển đổi.

Tính năng dịch URL của Autoglot nâng cao đáng kể trải nghiệm người dùng bằng cách đơn giản hóa việc điều hướng, giảm sự nhầm lẫn và tạo môi trường duyệt web cục bộ và nhất quán hơn. Điều này dẫn đến mức độ tương tác tốt hơn, tỷ lệ giữ chân cao hơn và tăng ROI dịch thuật cho các trang web đa ngôn ngữ.

Xem thêm: Cách đo lường ROI dịch thuật: Tăng cường sự hiện diện toàn cầu của bạn với Tiếng tự động

Quản lý URL đã dịch bằng Trình biên tập dịch của Autoglot

Một trong những tính năng nổi bật trong Autoglot 2.4 là khả năng quản lý và tùy chỉnh các URL đã dịch thông qua Translation Editor. Mặc dù Autoglot tự động dịch các URL dựa trên nội dung của trang, nhưng Translation Editor cho phép chủ sở hữu trang web tinh chỉnh các URL này để đảm bảo độ chính xác, rõ ràng và tối ưu hóa SEO. Mức độ kiểm soát này rất cần thiết để điều chỉnh trải nghiệm người dùng và đảm bảo rằng các URL phù hợp với chiến lược nội dung và thương hiệu của bạn.

Tính linh hoạt trong tùy chỉnh URL

Trình biên tập dịch của Autoglot mang đến cho người dùng sự linh hoạt hoàn toàn trong việc quản lý các URL đã dịch. Mặc dù bản dịch tự động có độ chính xác cao nhưng đôi khi chủ sở hữu trang web muốn sửa đổi URL để phản ánh tốt hơn mục đích của trang hoặc bao gồm một từ khóa cụ thể cho SEO. Ví dụ: một bài đăng trên blog có tiêu đề “10 mẹo du lịch hàng đầu” có thể tự động dịch thành “10 lời khuyên hàng đầu về chuyến đi” bằng tiếng Pháp. Tuy nhiên, chủ sở hữu trang web có thể thích sử dụng thuật ngữ cụ thể hơn như “Astuces” thay vì “Conseils”, thuật ngữ này có thể dễ dàng chỉnh sửa trong Trình chỉnh sửa bản dịch.

Tính năng tùy chỉnh này cũng giúp chủ sở hữu trang web duy trì tính nhất quán trên các cấu trúc URL của họ. Nó đảm bảo rằng các URL được dịch tuân theo các quy ước giống như phiên bản ngôn ngữ gốc, giữ cho tổ chức của trang web trực quan và dễ điều hướng.

Tối ưu hóa URL cho SEO

Khả năng điều chỉnh thủ công các URL đã dịch là rất quan trọng để tối ưu hóa SEO. Từ khóa trong URL có thể ảnh hưởng đến thứ hạng tìm kiếm và chủ sở hữu trang web có thể muốn nhắm mục tiêu từ khóa cụ thể bằng các ngôn ngữ khác nhau để cải thiện khả năng hiển thị tìm kiếm địa phương. Ví dụ: bản dịch tự động URL của trang sản phẩm có thể bao gồm một thuật ngữ chung nhưng Trình biên tập dịch cho phép bạn điều chỉnh nó để bao gồm các từ khóa có hiệu suất cao, phù hợp hơn cho thị trường của ngôn ngữ đó.

Việc tùy chỉnh URL cũng giúp đảm bảo rằng chúng ngắn gọn và dễ đọc, giúp cải thiện cả trải nghiệm SEO và người dùng. URL dài hoặc phức tạp có thể tác động tiêu cực đến việc lập chỉ mục của công cụ tìm kiếm và khiến người dùng khó chia sẻ liên kết hơn. Với Trình biên tập dịch, các URL có thể được điều chỉnh để tạo các liên kết ngắn gọn, có ý nghĩa và thân thiện với SEO bằng bất kỳ ngôn ngữ nào.

Đảm bảo tính nhất quán trên tất cả các ngôn ngữ

Quản lý các URL đã dịch thông qua Trình biên tập dịch cho phép có sự nhất quán trên tất cả các phiên bản ngôn ngữ của trang web. Điều này đặc biệt quan trọng đối với các trang web lớn có nhiều danh mục, sản phẩm hoặc dịch vụ. Việc đảm bảo rằng các URL đã dịch khớp với định dạng và cấu trúc của phiên bản ngôn ngữ gốc sẽ giúp người dùng điều hướng trang web dễ dàng hơn, bất kể họ đang sử dụng ngôn ngữ nào.

Tính nhất quán trong các URL cũng củng cố nhận diện thương hiệu giữa các khu vực. Bằng cách căn chỉnh cấu trúc và từ khóa trong URL được dịch, doanh nghiệp có thể đảm bảo rằng thương hiệu của họ vẫn nguyên vẹn trong khi cung cấp trải nghiệm bản địa hóa cho người dùng.

Xử lý các bản dịch URL phức tạp

Trình biên tập dịch đặc biệt hữu ích để xử lý các bản dịch URL phức tạp. Ví dụ: nếu một trang web sử dụng thuật ngữ chuyên ngành hoặc thuật ngữ cụ thể không dịch trực tiếp tốt sang các ngôn ngữ khác thì Trình biên tập dịch sẽ mang lại cho chủ sở hữu trang web cơ hội điều chỉnh các URL đó theo cách thủ công để có ý nghĩa trong ngôn ngữ đích. Điều này đảm bảo rằng tất cả các URL đều có ý nghĩa và phù hợp, bất kể độ phức tạp của nội dung được dịch.

Trình biên tập dịch của Autoglot cung cấp cho người dùng toàn quyền kiểm soát các URL đã dịch, mang lại sự linh hoạt để tối ưu hóa cho SEO, duy trì tính nhất quán và đảm bảo độ chính xác trên tất cả các ngôn ngữ. Tính năng này rất cần thiết cho những chủ sở hữu trang web muốn cung cấp một trang web đa ngôn ngữ bóng bẩy, thân thiện với người dùng và tối ưu hóa cho công cụ tìm kiếm.

Đọc thêm: Autoglot 2.3 giới thiệu Translation Editor: Làm thế nào để cải thiện chất lượng dịch máy?

Phần kết luận

Autoglot 2.4 giới thiệu những cải tiến đáng kể khiến nó trở thành công cụ thiết yếu để quản lý các trang web WordPress đa ngôn ngữ. Một trong những cập nhật quan trọng nhất trong phiên bản này là khả năng tự động dịch và chuyển ngữ URL, cung cấp cho người dùng trải nghiệm bản địa hóa, thân thiện hơn với người dùng.

Bằng cách dịch URL sang ngôn ngữ nội dung, chủ sở hữu trang web có thể tạo ra trải nghiệm điều hướng nhất quán, trực quan và đáng tin cậy cho khán giả toàn cầu của họ.

  • Tính năng dịch URL không chỉ cải thiện trải nghiệm người dùng mà còn tăng hiệu suất SEO. Các công cụ tìm kiếm như Google ưu tiên nội dung được bản địa hóa và các URL được dịch giúp tăng khả năng hiển thị trong kết quả tìm kiếm địa phương. Điều này dẫn đến việc lập chỉ mục và xếp hạng tốt hơn cũng như tỷ lệ nhấp (CTR) cao hơn vì người dùng có nhiều khả năng tương tác với các URL mà họ hiểu hơn. Hơn nữa, khả năng chuyển ngữ URL đảm bảo rằng các ký tự không phải tiếng Latinh được chuyển đổi thành định dạng thân thiện với SEO, giúp các trang web dễ truy cập hơn đối với cả công cụ tìm kiếm và người dùng ở các khu vực khác nhau.
  • Autoglot 2.4 cũng mang lại nhiều quyền kiểm soát hơn cho chủ sở hữu trang web thông qua Trình biên tập dịch, nơi họ có thể sửa đổi URL để phù hợp hơn với thương hiệu, chiến lược từ khóa và sở thích của người dùng. Tùy chỉnh này đảm bảo rằng các URL không chỉ chính xác và có ý nghĩa mà còn được tối ưu hóa cho SEO. Tính linh hoạt của Trình biên tập dịch cho phép người dùng duy trì tính nhất quán trên tất cả các ngôn ngữ và thực hiện các điều chỉnh thủ công cho các nhu cầu cụ thể, chẳng hạn như các thuật ngữ hoặc biệt ngữ trong ngành không dịch trực tiếp. Điều này rất quan trọng để đảm bảo rằng nội dung phức tạp vẫn có thể điều hướng dễ dàng bằng bất kỳ ngôn ngữ nào.
  • Ngoài tính năng dịch URL, Autoglot 2.4 còn cung cấp các cải tiến trong các lĩnh vực chính khác. Chúng bao gồm khắc phục sự cố thiếu ID ngôn ngữ trong các liên kết tương đối, đảm bảo tính ổn định của ngôn ngữ trong quá trình chuyển hướng và mở rộng hỗ trợ cho các thành phần SEO quan trọng như thẻ hreflang thay thế và thẻ chuẩn. Những cải tiến này đảm bảo rằng mọi phần của trải nghiệm đa ngôn ngữ đều được tối ưu hóa cho cả người dùng và công cụ tìm kiếm, khiến Autoglot trở thành một công cụ mạnh mẽ hơn nữa cho các chủ sở hữu trang web muốn tiếp cận khán giả toàn cầu.

Tóm lại, tính năng dịch URL mới trong Autoglot 2.4 là một công cụ thay đổi cuộc chơi cho các trang web đa ngôn ngữ. Nó nâng cao trải nghiệm người dùng, tăng cường SEO và cung cấp cho chủ sở hữu trang web quyền kiểm soát và tính linh hoạt mà họ cần để quản lý URL trên các ngôn ngữ khác nhau. Bằng cách dịch URL, doanh nghiệp có thể cung cấp trải nghiệm được bản địa hóa hoàn toàn, tăng mức độ tương tác và cải thiện cơ hội xếp hạng cao hơn trong các công cụ tìm kiếm trên nhiều khu vực.

Autoglot tiếp tục là một plugin quan trọng dành cho người dùng WordPress muốn tạo các trang web đa ngôn ngữ thân thiện với SEO thành công.

Các bước tiếp theo của bạn

  1. Tải xuống Plugin dịch thuật WordPress Autoglot từ kho lưu trữ WordPress.
  2. Đăng ký trong Bảng điều khiển Autoglot và nhận khóa API miễn phí.
  3. Chọn ngôn ngữ và tận hưởng trang web đa ngôn ngữ mới của bạn!

Đội Autoglot

Autoglot được tạo để tự động dịch blog hoặc trang web WordPress của bạn sang nhiều ngôn ngữ bạn chọn. Autoglot hoàn toàn tự động, tương thích với SEO và tích hợp rất đơn giản.

Autoglot 2.3 giới thiệu Translation Editor: Làm thế nào để cải thiện chất lượng dịch máy?

Bản phát hành Autoglot 2.3 giới thiệu Translation Editor, một công cụ mạnh mẽ được thiết kế để tinh chỉnh các bản dịch máy một cách dễ dàng và chính xác.

Đọc thêm

Autoglot 2.2 tăng cường hỗ trợ bộ nhớ đệm: Làm cách nào để tăng hiệu suất của nội dung được dịch của bạn?

Autoglot 2.2 tăng cường hỗ trợ cho nhiều plugin bộ nhớ đệm khác nhau, đảm bảo rằng các trang dịch của bạn tải với tốc độ cực nhanh.

Đọc thêm

Autoglot 2.1 cải thiện trình chuyển đổi ngôn ngữ: Cờ trung lập mới và tên ngôn ngữ

Autoglot 2.1 bao gồm những cải tiến quan trọng về trình chuyển đổi ngôn ngữ, tên ngôn ngữ cũng như hiệu suất và chất lượng dịch được cải thiện tổng thể.

Đọc thêm