چگونه وب‌سایت‌های فناوری را به صورت خودکار ترجمه کنیم؟

وب‌سایت‌های فناوری نقش مهمی در تبلیغ محصولات نرم‌افزاری، خدمات فناوری اطلاعات، ابزارهای دیجیتال و پلتفرم‌های آنلاین برای مخاطبان جهانی دارند. بسیاری از شرکت‌ها برای جذب مشتری، توضیح راه‌حل‌های فنی، انتشار مستندات محصول و ایجاد فروش آنلاین به وب‌سایت‌های خود متکی هستند. وبلاگ‌های فناوری، پلتفرم‌های SaaS، وب‌سایت‌های استارتاپی و شرکت‌های نرم‌افزاری از وردپرس استفاده می‌کنند زیرا انعطاف‌پذیری، مقیاس‌پذیری و مدیریت آسان محتوا را ارائه می‌دهد.

فهرست مطالب

مقدمه

صنعت فناوری به صورت جهانی فعالیت می‌کند، که این امر وب‌سایت‌های چندزبانه را بیش از پیش مهم می‌کند. کاربران اغلب محصولات نرم‌افزاری، پشتیبانی فنی و خدمات دیجیتال را به زبان مادری خود جستجو می‌کنند. یک وب‌سایت فناوری که به چندین زبان موجود باشد می‌تواند به مخاطبان گسترده‌تری دسترسی پیدا کند، اعتماد کاربران را بهبود بخشد و ترافیک بین‌المللی را افزایش دهد. محتوای چندزبانه همچنین به کسب‌وکارها کمک می‌کند تا در بازارهای خارجی رقابت کنند، جایی که وب‌سایت‌های فقط انگلیسی ممکن است برای جذب کاربران محلی با مشکل مواجه شوند.

چرا ترجمه خودکار اهمیت دارد؟

ترجمه دستی یک وب‌سایت فناوری می‌تواند پرهزینه، کند و مدیریت آن در طول زمان دشوار باشد. وب‌سایت‌های فناوری اغلب حاوی حجم زیادی از محتوا، از جمله صفحات محصول، آموزش‌ها، اسناد فنی، پایگاه‌های دانش و مقالات وبلاگ هستند. به‌روزرسانی دستی همه ترجمه‌ها پس از هر تغییر محتوا، به زمان و منابع قابل توجهی نیاز دارد.

راهکارهای ترجمه خودکار به ساده‌سازی مدیریت وب‌سایت‌های چندزبانه و کاهش هزینه‌های عملیاتی کمک می‌کنند. افزونه‌های ترجمه مدرن می‌توانند صفحات را به طور خودکار ترجمه کنند، محتوای ترجمه شده را هنگام نمایش تغییرات در وب‌سایت اصلی به‌روزرسانی کنند و به صاحبان سایت کمک کنند تا پروژه‌های چندزبانه را با کارایی بیشتری مدیریت کنند. این رویکرد به کسب‌وکارها اجازه می‌دهد بدون ایجاد تیم‌های ترجمه بزرگ، در سطح جهانی گسترش یابند.

یک وب‌سایت فناوری چندزبانه به کسب‌وکارها کمک می‌کند تا به مخاطبان بین‌المللی دسترسی پیدا کنند، سئوی بهتری داشته باشند و با کار دستی کمتر، در سطح جهانی رشد کنند.

وب‌سایت فناوری چیست و چرا اهمیت دارد؟

یک وب‌سایت فناوری چیست؟

یک وب‌سایت فناوری، یک پلتفرم آنلاین است که بر محصولات، خدمات، اطلاعات یا راه‌حل‌های دیجیتال مرتبط با فناوری تمرکز دارد. این وب‌سایت‌ها به کسب‌وکارها کمک می‌کنند تا محصولات نرم‌افزاری خود را ارائه دهند، اسناد فنی ارائه دهند، اخبار صنعت را منتشر کنند، خدمات فناوری اطلاعات ارائه دهند یا از کاربران آنلاین پشتیبانی کنند. شرکت‌های فناوری از وب‌سایت‌ها برای ایجاد اعتبار، ارتباط با مشتریان و افزایش دیده شدن آنلاین استفاده می‌کنند.

وب‌سایت‌های فناوری بسته به اهداف تجاری و مخاطبان هدف، در اشکال مختلفی وجود دارند. مثال‌های رایج عبارتند از:

  • وب‌سایت‌های شرکت‌های SaaS
  • صفحات فرود محصول نرم‌افزاری
  • وب‌سایت‌های مشاوره فناوری اطلاعات
  • وبلاگ‌ها و پورتال‌های خبری فناوری
  • وب‌سایت‌های اپلیکیشن موبایل
  • وب‌سایت‌های شرکت‌های میزبانی وب و امنیت سایبری
  • وب‌سایت‌های استارتاپی
  • مستندات آنلاین و پورتال‌های پشتیبانی

بسیاری از این وب‌سایت‌ها به وردپرس متکی هستند زیرا گزینه‌های طراحی انعطاف‌پذیر، پشتیبانی از افزونه‌ها و ابزارهای مدیریت محتوای ساده‌ای را ارائه می‌دهد.

چرا وب‌سایت‌های فناوری مهم هستند؟

یک وب‌سایت حرفه‌ای در حوزه فناوری به شرکت‌ها کمک می‌کند تا اعتماد ایجاد کنند و مشتریان بالقوه را در بازارهای رقابتی دیجیتال جذب کنند. بیشتر کاربران قبل از خرید محصولات نرم‌افزاری یا خدمات دیجیتال، به صورت آنلاین جستجو می‌کنند. یک وب‌سایت با ساختار مناسب به کسب‌وکارها این امکان را می‌دهد که ویژگی‌ها را توضیح دهند، تخصص خود را نشان دهند و بازدیدکنندگان را به سمت تصمیم‌گیری برای ثبت‌نام یا خرید راهنمایی کنند.

وب‌سایت‌های فناوری همچنین از آموزش مشتری و ارتباطات فنی پشتیبانی می‌کنند. بسیاری از شرکت‌ها آموزش‌ها، سوالات متداول، مستندات و راهنماهای عیب‌یابی را برای کمک به کاربران در درک محصولاتشان منتشر می‌کنند. این محتوا تجربه کاربری را بهبود می‌بخشد و درخواست‌های پشتیبانی مشتری را کاهش می‌دهد.

ماهیت جهانی کسب‌وکارهای فناوری

کسب‌وکارهای فناوری اغلب به کاربران بین‌المللی خدمت‌رسانی می‌کنند و همین امر، ارتباطات جهانی را به عاملی حیاتی برای رشد تبدیل می‌کند. مشتریان از کشورهای مختلف ترجیح می‌دهند وب‌سایت‌ها را به زبان مادری خود مرور کنند. وب‌سایت‌های صرفاً انگلیسی ممکن است باعث محدود شدن دیده شدن و کاهش تعامل در بازارهای غیرانگلیسی‌زبان شوند.

وب‌سایت‌های فناوری چندزبانه به کسب‌وکارها کمک می‌کنند تا به مخاطبان گسترده‌تری دسترسی پیدا کنند، سئوی بین‌المللی را بهبود بخشند و نرخ تبدیل را در مناطق مختلف افزایش دهند. ترجمه محتوای فنی به شرکت‌ها این امکان را می‌دهد که به طور مؤثرتری با کاربران جهانی ارتباط برقرار کنند و به طور مؤثرتری به بازارهای جدید گسترش یابند.

وب‌سایت‌های فناوری به شرکت‌ها کمک می‌کنند تا محصولات دیجیتال را تبلیغ کنند، کاربران را آموزش دهند، اعتمادسازی کنند و در بازارهای بین‌المللی که ارتباطات چندزبانه اهمیت فزاینده‌ای پیدا می‌کند، رقابت کنند.

همچنین ببینید: بهترین وب‌سایت‌های فناوری

مزایای ساخت یک وب‌سایت فناوری چندزبانه

  • یک وب‌سایت فناوری چندزبانه به کسب‌وکارها اجازه می‌دهد تا با کاربرانی از کشورهای مختلف و گروه‌های زبانی مختلف ارتباط برقرار کنند. بسیاری از کاربران اینترنت ترجیح می‌دهند وب‌سایت‌ها را به زبان مادری خود مرور کنند، به‌خصوص هنگام تحقیق در مورد محصولات نرم‌افزاری، راه‌حل‌های فنی یا خدمات دیجیتال. ترجمه یک وب‌سایت فناوری به شرکت‌ها کمک می‌کند تا با بازدیدکنندگان بین‌المللی ارتباط واضح‌تری برقرار کنند و موانع زبانی را که ممکن است مانع تعامل شود، از بین ببرد.
  • گسترش جهانی زمانی آسان‌تر می‌شود که کاربران بتوانند اطلاعات محصول، قیمت‌گذاری و اسناد فنی را بدون مشکلات ترجمه درک کنند. شرکت‌های SaaS، استارت‌آپ‌ها، توسعه‌دهندگان اپلیکیشن و ارائه‌دهندگان خدمات فناوری اطلاعات می‌توانند با ارائه محتوای محلی، مشتریان جدیدی را از بازارهای بین‌المللی جذب کنند.
  • وب‌سایت‌های چندزبانه به شرکت‌های فناوری کمک می‌کنند تا در نتایج موتورهای جستجوی بین‌المللی بهتر دیده شوند. موتورهای جستجو صفحات ترجمه‌شده را به‌طور جداگانه فهرست می‌کنند و به وب‌سایت‌ها اجازه می‌دهند برای کلمات کلیدی به زبان‌های مختلف رتبه‌بندی شوند. این امر فرصت‌های جذب ترافیک ارگانیک از کاربرانی را که در بازارهای محلی جستجو می‌کنند، افزایش می‌دهد.
  • محتوای بومی‌سازی‌شده همچنین نرخ کلیک و تعامل کاربر در نتایج جستجو را بهبود می‌بخشد. بازدیدکنندگان بیشتر به صفحاتی که به زبان مادری خودشان نوشته شده‌اند اعتماد می‌کنند و آنها را باز می‌کنند. معیارهای تعامل بهتر ممکن است عملکرد جستجو را در طول زمان بهبود بخشد و به شرکت‌های فناوری کمک کند تا در بازارهای جهانی به طور مؤثرتری رقابت کنند.
  • کاربران اغلب وقتی اطلاعات به زبان خودشان در دسترس باشد، در خرید محصولات و خدمات دیجیتال احساس راحتی بیشتری می‌کنند. وب‌سایت‌های چندزبانه تجربه کاربری شخصی‌تری ایجاد می‌کنند و به بازدیدکنندگان کمک می‌کنند جزئیات فنی را با دقت بیشتری درک کنند. این امر به ویژه برای پلتفرم‌های نرم‌افزاری، شرکت‌های هاستینگ، خدمات امنیت سایبری و ابزارهای آنلاین که نیاز به ارتباط واضح دارند، بسیار مهم است.
  • محتوای ترجمه شده همچنین می‌تواند باعث بهبود حفظ مشتری و کارایی پشتیبانی شود. کاربران می‌توانند به آموزش‌ها، مستندات و سوالات متداول به زبان مادری خود دسترسی داشته باشند که این امر باعث کاهش سردرگمی و کمک به مشتریان برای حل سریع‌تر مشکلاتشان می‌شود.

یک وب‌سایت فناوری چندزبانه، دسترسی جهانی را بهبود می‌بخشد، قابلیت مشاهده در جستجو را افزایش می‌دهد، اعتماد کاربران را تقویت می‌کند و به شرکت‌های فناوری کمک می‌کند تا در بازارهای دیجیتال بین‌المللی به طور مؤثرتری رشد کنند.

بیشتر بخوانید: ۵ دلیل برای مفید بودن یک وب‌سایت چندزبانه

چالش‌های ترجمه صحیح وب‌سایت‌های فناوری

  • وب‌سایت‌های فناوری اغلب حاوی اصطلاحات تخصصی هستند که نیاز به ترجمه دقیق و مداوم دارند. ویژگی‌های نرم‌افزار، مفاهیم کدنویسی، اصطلاحات امنیت سایبری، زیرساخت‌های ابری، APIها و دستورالعمل‌های فنی ممکن است در صورت ترجمه نادرست، معنای خود را از دست بدهند. حتی اشتباهات کوچک در ترجمه می‌تواند کاربران را گیج کند و به اعتبار یک شرکت فناوری آسیب برساند.
  • زبان‌های مختلف ممکن است به رویکردهای متفاوتی برای ارتباطات فنی نیز نیاز داشته باشند. برخی از اصطلاحات فنی در برخی مناطق ترجمه نشده باقی می‌مانند، در حالی که بازارهای دیگر اصطلاحات محلی را ترجیح می‌دهند. حفظ ثبات در صفحات محصول، مستندات، آموزش‌ها و مقالات پشتیبانی به بخش مهمی از مدیریت وب‌سایت چندزبانه تبدیل می‌شود.
  • ترجمه نادرست می‌تواند بر تجربه کاربر، اعتماد مشتری و درک محصول تأثیر منفی بگذارد. بازدیدکنندگان ممکن است عملکرد نرم‌افزار، جزئیات قیمت‌گذاری، دستورالعمل‌های راه‌اندازی یا راهنماهای عیب‌یابی را در صورت وجود خطا در ترجمه‌ها، اشتباه درک کنند. این مشکل به ویژه برای پلتفرم‌های SaaS، شرکت‌های نرم‌افزاری و ارائه‌دهندگان خدمات فنی که در آن‌ها دقت مستقیماً بر رضایت مشتری تأثیر می‌گذارد، جدی می‌شود.
  • محتوای ترجمه شده ضعیف همچنین ممکن است عملکرد موتور جستجو و اعتبار برند را تضعیف کند. موتورهای جستجو محتوای با کیفیت بالا و قابل خواندن را در اولویت قرار می‌دهند. ترجمه‌های با کیفیت پایین می‌توانند معیارهای تعامل را کاهش دهند، نرخ پرش را افزایش دهند و دیده شدن در نتایج جستجوی بین‌المللی را محدود کنند.
  • ترجمه خودکار به کاهش هزینه‌ها و تسریع استقرار وب‌سایت‌های چندزبانه کمک می‌کند، اما محتوای فنی اغلب نیاز به بررسی بیشتر دارد. سیستم‌های ترجمه ماشینی ممکن است با عبارات فنی پیچیده، اختصارات یا اصطلاحات خاص محصول مشکل داشته باشند. بررسی انسانی برای اطمینان از وضوح و ارتباط حرفه‌ای همچنان مهم است.
  • ویرایش پس از ترجمه ماشینی (MTPE) یک راه حل موثر برای بهبود کیفیت ترجمه ارائه می‌دهد. این فرآیند، ترجمه خودکار را با ویرایش دستی ترکیب می‌کند و به صاحبان وب‌سایت اجازه می‌دهد تا به سرعت اصطلاحات فنی، دستور زبان یا مسائل محلی‌سازی را بدون ترجمه همه چیز از ابتدا اصلاح کنند.

ترجمه موفق وب‌سایت‌های فناوری به اصطلاحات دقیق، محتوای خوانا، بومی‌سازی مداوم و ابزارهای ویرایش مؤثر بستگی دارد که به حفظ ارتباط حرفه‌ای در چندین زبان کمک می‌کند.

همچنین ببینید: چگونه محتوای چند زبانه را در سایت های وردپرس مدیریت کنیم؟

روش‌های مختلف ترجمه یک وب‌سایت فنی مبتنی بر وردپرس

ترجمه دستی انسانی

ترجمه دستی یکی از دقیق‌ترین روش‌ها برای ترجمه وب‌سایت‌های فناوری است. مترجمان حرفه‌ای می‌توانند اصطلاحات فنی، توضیحات محصول و مستندات را با دقت برای زبان‌ها و بازارهای مختلف تطبیق دهند. این رویکرد به حفظ وضوح و دقت، به ویژه برای محتوای بسیار فنی، کمک می‌کند.

با این حال، ترجمه دستی اغلب به زمان و سرمایه‌گذاری مالی قابل توجهی نیاز دارد. وب‌سایت‌های بزرگ فناوری ممکن است حاوی صدها یا هزاران صفحه، آموزش، سوالات متداول و پست‌های وبلاگ باشند. به‌روزرسانی دستی ترجمه‌ها پس از هر تغییر محتوا می‌تواند برای کسب‌وکارهای در حال رشد دشوار و پرهزینه شود.

آژانس‌های ترجمه حرفه‌ای

بسیاری از شرکت‌ها، آژانس‌های ترجمه را برای مدیریت پروژه‌های وب‌سایت چندزبانه استخدام می‌کنند. آژانس‌ها معمولاً مترجمان، ویراستاران و متخصصان محلی‌سازی حرفه‌ای را در اختیار دارند که می‌توانند کیفیت ترجمه را بهبود بخشیده و اصطلاحات یکپارچه را در سراسر وب‌سایت حفظ کنند.

این گزینه ممکن است نتایج با کیفیتی ارائه دهد، اما اغلب پرهزینه و برای به‌روزرسانی‌های مداوم وب‌سایت کند است. وب‌سایت‌های فناوری به دلیل به‌روزرسانی‌های نرم‌افزار، ویژگی‌های جدید، تغییرات قیمت‌گذاری و انتشار محصولات، مرتباً تغییر می‌کنند. خدمات ترجمه مداوم آژانس‌ها می‌تواند هزینه‌های بلندمدت بالا و گردش‌های کاری پیچیده‌ای ایجاد کند.

رویکردهای ترجمه ترکیبی

برخی از کسب‌وکارها ترجمه ماشینی را با ویرایش دستی ترکیب می‌کنند تا هزینه‌ها را کاهش داده و گردش کار ترجمه را سرعت بخشند. این روش از ابزارهای ترجمه خودکار برای تولید ترجمه‌های اولیه استفاده می‌کند، در حالی که ویراستاران پس از آن نتایج را بررسی و بهبود می‌بخشند.

رویکردهای ترکیبی، تعادلی بین سرعت و دقت ایجاد می‌کنند. آنها به ویژه برای وب سایت های فناوری که اصطلاحات فنی و توضیحات محصول نیاز به بررسی دقیق دارند، مفید هستند. با این حال، کسب و کارها هنوز به ابزارهای کارآمد برای مدیریت به روز رسانی ها و هماهنگ سازی محتوای چند زبانه نیاز دارند.

افزونه‌های ترجمه خودکار وردپرس

افزونه‌های ترجمه خودکار، سریع‌ترین و مقیاس‌پذیرترین روش برای ترجمه وب‌سایت‌های فناوری مبتنی بر وردپرس را ارائه می‌دهند. این افزونه‌ها می‌توانند به طور خودکار صفحات، پست‌های وبلاگ، منوها، ابزارک‌ها و سایر عناصر وب‌سایت را بدون کپی کردن دستی محتوا ترجمه کنند.

بسیاری از افزونه‌های ترجمه به مدل‌های قیمت‌گذاری مبتنی بر اشتراک متکی هستند که برای نمایش محتوای ترجمه‌شده، هزینه‌های ماهانه دریافت می‌کنند. این هزینه‌ها اغلب با رشد وب‌سایت‌ها و جذب ترافیک یا زبان‌های بیشتر، افزایش می‌یابند.

انتخاب راهکار ترجمه مناسب

بهترین راهکار ترجمه به الزامات دقت، اندازه وب‌سایت، تعداد دفعات به‌روزرسانی و برنامه‌ریزی بودجه بلندمدت بستگی دارد. شرکت‌های فناوری اغلب به سیستمی نیاز دارند که اتوماسیون، پشتیبانی سئو، بهره‌وری هزینه و قابلیت‌های ویرایش انعطاف‌پذیر را با هم ترکیب کند.

صاحبان وب‌سایت‌های وردپرس می‌توانند بسته به اهداف تجاری، نیازهای فنی و استراتژی رشد چندزبانه خود، بین ترجمه دستی، آژانس‌ها، گردش‌های کاری ترکیبی و افزونه‌های ترجمه خودکار یکی را انتخاب کنند.

بیشتر بخوانید: چگونه وب سایت وردپرسی را ترجمه کنیم؟

چرا Autoglot یک راه حل عالی برای وب سایت های فناوری چند زبانه است؟

  1. Autoglot یک سیستم ترجمه کاملاً خودکار ارائه می‌دهد که مدیریت وب‌سایت‌های چندزبانه را برای وب‌سایت‌های فناوری مبتنی بر وردپرس ساده می‌کند. صاحبان وب‌سایت می‌توانند صفحات، پست‌های وبلاگ، منوها، ابزارک‌ها و محتوای فنی را بدون ایجاد دستی نسخه‌های جداگانه از هر صفحه ترجمه کنند. این اتوماسیون به شرکت‌های فناوری کمک می‌کند تا در زمان صرفه‌جویی کرده و حجم کار اداری را کاهش دهند.
  2. برخلاف بسیاری از افزونه‌های ترجمه رقیب، Autoglot نیازی به نظارت دستی مداوم یا مدیریت ترجمه تکراری ندارد. وقتی محتوای اصلی تغییر می‌کند، افزونه می‌تواند به‌طور خودکار نسخه‌های ترجمه‌شده را درجا به‌روزرسانی کند. این ویژگی به‌ویژه برای وب‌سایت‌های فناوری که مرتباً توضیحات نرم‌افزار، مستندات، صفحات قیمت‌گذاری، آموزش‌ها و اطلاعیه‌های محصول را به‌روزرسانی می‌کنند، مفید است.
  3. Autoglot با تولید صفحات ترجمه شده سازگار با موتور جستجو، به حفظ عملکرد سئو در چندین زبان کمک می‌کند. سئو چندزبانه برای شرکت‌های فناوری که می‌خواهند ترافیک ارگانیک بین‌المللی جذب کنند و در نتایج جستجوی محلی رتبه بگیرند، مهم است.
  4. این افزونه از ساختار مناسب وب‌سایت چندزبانه و فهرست‌بندی محتوای ترجمه‌شده پشتیبانی می‌کند. این امر به صفحات ترجمه شده اجازه می‌دهد تا به طور مستقل در موتورهای جستجو ظاهر شوند و به مشاغل کمک می‌کند تا کاربرانی را که به زبان‌های مختلف جستجو می‌کنند، هدف قرار دهند. دیده شدن بهتر در سطح بین‌المللی می‌تواند منجر به افزایش ترافیک، تعامل کاربر و تبدیل‌های جهانی شود.
  5. Autoglot ساختار قیمتی ارائه می‌دهد که با بسیاری از افزونه‌های ترجمه مبتنی بر اشتراک تفاوت قابل توجهی دارد. بسیاری از رقبا صرفاً برای اینکه به کاربران اجازه دسترسی و نمایش محتوای ترجمه شده در وب‌سایت‌هایشان را بدهند، هزینه‌های ماهانه‌ی مکرری دریافت می‌کنند. این هزینه‌ها اغلب با افزایش ترافیک وب‌سایت یا تعداد زبان‌های ترجمه شده، افزایش می‌یابند.
  6. Autoglot فقط برای فرآیند ترجمه هزینه دریافت می‌کند و برای استفاده از افزونه نیازی به پرداخت هزینه اشتراک ندارد. پس از ترجمه یک وب‌سایت، نمایش محتوای ترجمه شده کاملاً رایگان می‌شود. این رویکرد، مدیریت وب‌سایت چندزبانه را مقرون‌به‌صرفه‌تر می‌کند و به کسب‌وکارها اجازه می‌دهد هزینه‌ها را دقیق‌تر پیش‌بینی کنند.
  7. Autoglot همچنین شامل یک ویرایشگر داخلی ویرایش پس از ترجمه ماشینی (MTPE) است که به بهبود کیفیت ترجمه برای محتوای فنی کمک می‌کند. صاحبان وب‌سایت می‌توانند در صورت لزوم، اصطلاحات تخصصی، توضیحات نرم‌افزار و اسناد فنی را به صورت دستی بررسی و اصلاح کنند.

Autoglot ترکیبی از اتوماسیون، پشتیبانی چندزبانه سئو، ابزارهای ویرایش انعطاف‌پذیر و قیمت‌گذاری مقرون‌به‌صرفه است و آن را به یک راه‌حل عملی برای ترجمه وب‌سایت‌های فناوری مبتنی بر وردپرس تبدیل می‌کند.

بیشتر بخوانید: چگونه فرآیند ترجمه را برای وردپرس خودکار کنیم؟

راهنمای گام به گام ترجمه یک وب‌سایت فنی وردپرس با Autoglot

مرحله ۱. نصب و فعال‌سازی افزونه

اولین قدم در ترجمه یک وب‌سایت فناوری مبتنی بر وردپرس، نصب و فعال‌سازی افزونه ترجمه Autoglot است.

  • صاحبان وب‌سایت می‌توانند افزونه را دانلود کنند، آن را در وردپرس آپلود کنند و مستقیماً از پنل مدیریت وردپرس آن را فعال کنند.
  • مراحل نصب ساده است و نیازی به دانش فنی پیشرفته ندارد.
  • پس از فعال‌سازی، افزونه برای پیکربندی بیشتر در داشبورد وردپرس در دسترس قرار می‌گیرد.
  • کاربران می‌توانند از یک مکان مرکزی به تنظیمات ترجمه، ابزارهای مدیریت زبان، گزینه‌های سئو و کنترل‌های ترجمه دسترسی داشته باشند.

همچنین می‌توانید Autoglot را مستقیماً از مخزن رسمی افزونه‌های وردپرس دانلود کنید.

مخزن رسمی وردپرس Autoglot

مرحله 2. ثبت نام در کنترل پنل Autoglot

برای اتصال وب‌سایت به سرویس‌های ترجمه، Autoglot نیاز به ثبت‌نام در پنل کنترل Autoglot دارد.

  • پس از ایجاد حساب کاربری، کاربران یک کلید API رایگان دریافت می‌کنند که وب‌سایت وردپرس را به سیستم ترجمه Autoglot متصل می‌کند.
  • کنترل پنل همچنین به صاحبان وب‌سایت اجازه می‌دهد تا بر استفاده از ترجمه نظارت داشته باشند و تنظیمات زبان را مدیریت کنند.
  • ثبت نام رایگان و سریع است؛ فقط به اطلاعات اولیه مانند نام و ایمیل شما نیاز دارد.
  • نیازی به کارت اعتباری نیست.

Autoglot Control Panel به شما امکان می دهد هزینه های ترجمه خود را کنترل کنید، استفاده را پیگیری کنید و بسته های ترجمه جدید را سفارش دهید.

کنترل پنل Autoglot

مرحله ۳. پیکربندی تنظیمات ترجمه

مرحله بعدی شامل انتخاب زبان‌های هدف و پیکربندی تنظیمات وب‌سایت چندزبانه است.

  • صاحبان وب‌سایت می‌توانند بسته به اهداف تجاری و بازارهای هدف خود، یک یا چند زبان را انتخاب کنند.
  • Autoglot همچنین به کاربران اجازه می‌دهد تا سوئیچرهای زبان و تنظیمات سئوی چندزبانه را پیکربندی کنند.
  • پیکربندی مناسب سئو به صفحات ترجمه شده کمک می‌کند تا در نتایج موتورهای جستجوی بین‌المللی قابل مشاهده باقی بمانند.
  • تغییر زبان، ناوبری را بهبود می‌بخشد و دسترسی به محتوای چندزبانه را برای بازدیدکنندگان آسان‌تر می‌کند.

یک تغییر زبان که به خوبی پیکربندی شده باشد، تغییر زبان سایت را برای بازدیدکنندگان آسان می‌کند، در حالی که تنظیمات سئو به صفحات بین‌المللی شما کمک می‌کند تا در نتایج جستجوی محلی رتبه‌بندی شوند.

چگونه یک تغییر زبان به وردپرس اضافه کنیم؟

مرحله ۴. شروع ترجمه خودکار

پس از اتمام پیکربندی، Autoglot می‌تواند به طور خودکار کل وب‌سایت فناوری وردپرس را ترجمه کند.

  • صفحات، پست‌های وبلاگ، منوها، دسته‌ها، ابزارک‌ها و سایر عناصر وب‌سایت بدون کپی کردن دستی محتوا ترجمه می‌شوند.
  • این افزونه همچنین هر زمان که تغییراتی در وب‌سایت اصلی ظاهر شود، صفحات ترجمه شده را به طور خودکار به‌روزرسانی می‌کند.
  • این ویژگی کار تعمیر و نگهداری را کاهش می‌دهد و محتوای چندزبانه را به طور مداوم هماهنگ نگه می‌دارد.

مرحله ۵. بررسی و ویرایش محتوای فنی

وب‌سایت‌های فناوری اغلب نیاز به بررسی بیشتر اصطلاحات تخصصی و توضیحات محصول دارند.

  • Autoglot شامل یک ویرایشگر MTPE داخلی است که به صاحبان وب‌سایت اجازه می‌دهد در صورت نیاز، ترجمه‌ها را به صورت دستی بهبود بخشند.
  • Autoglot با ترکیب ترجمه خودکار، پیکربندی سئو، مدیریت زبان و ابزارهای پس از ویرایش در یک راهکار متمرکز، فرآیند ساخت وب‌سایت‌های فنی چندزبانه وردپرس را ساده می‌کند.

افزونه Autoglot به شما امکان می دهد ترجمه ها را مستقیماً در ویرایشگر وردپرس ویرایش کنید.

چگونه ترجمه را در وردپرس ویرایش کنیم؟

نتیجه‌گیری: ارزش وب‌سایت‌های فناوری چندزبانه

شرکت‌های فناوری از افزایش دیده شدن در موتورهای جستجو و تعامل قوی‌تر از سوی کاربران جهانی بهره‌مند می‌شوند. محتوای بومی‌سازی‌شده به بازدیدکنندگان اجازه می‌دهد تا ویژگی‌ها، مستندات و قیمت‌گذاری محصول را بدون موانع زبانی درک کنند. این امر منجر به تجربه کاربری بهتر و نرخ تبدیل بالاتر برای محصولات نرم‌افزاری، پلتفرم‌های SaaS و خدمات فناوری اطلاعات می‌شود.

نقش اتوماسیون در ترجمه

ترجمه خودکار نقش مهمی در مقیاس‌پذیری کارآمد وب‌سایت‌های فناوری چندزبانه ایفا می‌کند. روش‌های ترجمه دستی اغلب برای وب‌سایت‌هایی که مرتباً محتوا را به‌روزرسانی می‌کنند، بسیار کند و گران هستند. وب‌سایت‌های فناوری نیاز به به‌روزرسانی‌های مداوم، از جمله انتشار محصولات، تغییرات مستندات و بهبود ویژگی‌ها دارند.

اتوماسیون حجم کار را کاهش می‌دهد و تضمین می‌کند که محتوای ترجمه شده با نسخه اصلی هماهنگ باقی بماند. این به کسب‌وکارها کمک می‌کند تا بدون نیاز به تیم‌های ترجمه بزرگ یا فرآیندهای دستی مکرر، هماهنگی را در همه زبان‌ها حفظ کنند.

چرا Autoglot یک انتخاب کاربردی است؟

  1. Autoglot یک راه‌حل کامل برای ترجمه وب‌سایت‌های فناوری مبتنی بر وردپرس با اتوماسیون، پشتیبانی سئو و کنترل هزینه انعطاف‌پذیر ارائه می‌دهد. این افزونه محتوا را به‌طور خودکار ترجمه می‌کند، صفحات ترجمه‌شده را هنگام بروز تغییرات به‌روزرسانی می‌کند و از ساختار سئو چندزبانه برای دیده شدن بهتر در جستجوی بین‌المللی پشتیبانی می‌کند.
  2. برخلاف ابزارهای مبتنی بر اشتراک، Autoglot فقط برای کار ترجمه هزینه دریافت می‌کند و نیازی به پرداخت ماهانه برای استفاده از افزونه یا نمایش محتوای ترجمه شده ندارد. پس از ترجمه یک وب‌سایت، بدون نیاز به پرداخت هزینه مداوم برای دسترسی، به طور کامل در چندین زبان قابل استفاده باقی می‌ماند.
  3. ویرایشگر داخلی MTPE به کاربران این امکان را می‌دهد که در صورت نیاز، ترجمه‌های فنی را اصلاح کنند، که برای ارتباط دقیق در نرم‌افزار و محتوای فناوری اطلاعات مهم است. این ترکیب اتوماسیون و کنترل ویرایش به حفظ سرعت و کیفیت کمک می‌کند.

یک وب‌سایت فناوری چندزبانه با ساختار خوب، دسترسی جهانی، تجربه کاربری و فرصت‌های رشد کسب‌وکار را بهبود می‌بخشد. با رویکرد ترجمه مناسب و ابزارهایی مانند Autoglot، صاحبان وب‌سایت‌های وردپرس می‌توانند ضمن حفظ کنترل بر کیفیت، هزینه و عملکرد، به طور مؤثر به بازارهای بین‌المللی گسترش یابند.

مراحل بعدی شما

  1. افزونه ترجمه وردپرس Autoglot را از مخزن وردپرس دانلود کنید.
  2. در Autoglot Control Panel ثبت نام کنید و کلید API خود را به صورت رایگان دریافت کنید.
  3. زبان ها را انتخاب کنید و از وب سایت چند زبانه جدید خود لذت ببرید!

تیم Autoglot

Autoglot برای ترجمه خودکار وبلاگ یا وب سایت وردپرس شما به چندین زبان دلخواه ایجاد شده است. Autoglot کاملاً خودکار است، با SEO سازگار است و ادغام آن بسیار ساده است.

چگونه وب‌سایت رستوران را به صورت خودکار ترجمه کنیم؟

وب‌سایت‌های رستوران چندزبانه رشد کسب‌وکار را بهبود می‌بخشند، در حالی که Autoglot ترجمه را از طریق ابزارهای اتوماسیون و ویرایش ساده می‌کند.

ادامه مطلب

چگونه وب‌سایت هتل را به صورت خودکار ترجمه کنیم؟

ساخت یک وب‌سایت هتل چندزبانه برای دسترسی به مخاطبان جهانی، افزایش رزرو و افزایش فروش ضروری است.

ادامه مطلب

چگونه وب‌سایت پزشکی را به صورت خودکار ترجمه کنیم؟

ترجمه یک وب‌سایت پزشکی به چندین زبان برای ارائه اطلاعات مراقبت‌های بهداشتی قابل دسترس به مخاطبان گسترده‌تر ضروری است.

ادامه مطلب