Вишејезичне веб странице нуде одличну прилику да се дотакнете веће публике тако што ћете разбити језичке баријере. У данашњој глобалној економији, предузећа која свој садржај ограничавају на један језик потенцијално пропуштају милионе корисника који не говоре енглески.
Преводећи своју веб локацију на више језика, отварате врата новим тржиштима, олакшавајући међународним клијентима да се баве вашим садржајем и услугама. Ово може довести до виших стопа конверзије, јер је већа вероватноћа да ће посетиоци комуницирати са садржајем на свом матерњем језику.
Такође видети: Како побољшати квалитет садржаја помоћу локализације веб странице?
Предности вишејезичних веб локација за глобални досег
Побољшање СЕО рангирања на глобалном нивоу
Поседовање вишејезичне веб странице може значајно побољшати вашу оптимизацију за претраживаче (СЕО) на глобалном нивоу. Када преводите своју веб локацију, у суштини креирате нове верзије својих страница које претраживачи попут Гоогле-а засебно индексирају. Ово побољшава ваше шансе за рангирање у резултатима претраге који нису на енглеском, омогућавајући вашем сајту да се појави у претрагама специфичним за регион. Поред тога, преведени садржај који укључује локализоване кључне речи додатно ће побољшати ваше шансе да се боље рангирате на међународним тржиштима.
Побољшање корисничког искуства
Пружање садржаја на више језика побољшава укупно корисничко искуство, што доводи до већег задовољства корисника. Људи више воле да конзумирају садржај на свом матерњем језику, а вишејезична веб локација помаже у неговању поверења и кредибилитета. Искуство прилагођено кориснику подстиче посетиоце да дуже остану на сајту, истражују више страница и дубље се ангажују са вашим садржајем, што заузврат повећава укупни учинак и метрику вашег сајта.
Вишејезичне веб странице помажу предузећима да досегну ширу публику, побољшају своје СЕО рангирање у различитим регионима и створе боље корисничко искуство тако што ће задовољити жеље посетилаца који не говоре енглески. Ово на крају доводи до повећања ангажовања и конверзија.
Извор: 5 разлога зашто је веб локација на више језика корисна за ваше пословање
Увод у СЕОПресс додатак
Шта је СЕОПресс?
СЕОПресс је моћан ВордПресс додатак дизајниран да помогне корисницима да оптимизују СЕО своје веб странице и побољшају своје рангирање на претраживачима. Нуди широк спектар функција као што су прилагођени мета описи, ознаке отвореног графикона, КСМЛ мапе сајта, бреадцрумбс и још много тога – све са циљем побољшања СЕО-а на страници. Са интерфејсом прилагођеним кориснику, чак и почетници могу да управљају СЕО-ом без потребе за техничком стручношћу. СЕОПресс је компатибилан са већином ВордПресс тема и додатака, што га чини разноврсним алатом за било коју ВордПресс локацију која жели да побољша своју видљивост на претраживачима.
Кључне карактеристике СЕОПресс-а
СЕОПресс нуди неколико истакнутих функција које га чине опцијом за кориснике ВордПресс-а.
- Прилагодљиви мета наслови и описи: Корисници могу лако да контролишу како се њихове странице појављују у резултатима претраживача прилагођавањем наслова и мета описа.
- КСМЛ и ХТМЛ мапе сајта: СЕОПресс аутоматски генерише КСМЛ мапе сајта, помажући претраживачима да индексирају и индексирају сајт. ХТМЛ мапе сајта такође пружају корисницима доступну мапу садржаја веб локације.
- Отворите Грапх и Твиттер картице: Додатак интегрише СЕО на друштвеним мрежама омогућавајући корисницима да управљају начином на који се њихов садржај дели на платформама као што су Фацебоок и Твиттер преко Опен Грапх ознака и Твиттер картица.
- Анализа садржаја: СЕОПресс нуди алатку за анализу садржаја која проверава факторе на страници као што су употреба кључних речи, мета ознаке и читљивост, помажући да се побољша укупни квалитет СЕО садржаја.
- Хлебне мрвице: Хлебне мрвице су корисне и за кориснике и за претраживаче, а СЕОПресс вам омогућава да их примените да бисте побољшали навигацију и структуру сајта.
- Управљање преусмеравањем: Можете да управљате преусмеравањем 301 и 404 како бисте осигурали да корисници и претраживачи не наиђу на неисправне везе.
Предности СЕОПресс-а
СЕОПресс се истиче по једноставности употребе, приступачности и свеобухватном скупу функција. За разлику од неких других СЕО додатака, СЕОПресс нуди и бесплатну и премиум верзију, чинећи га доступним за све типове корисника, од малих блогова до великих предузећа. Његова интуитивна контролна табла омогућава корисницима да са лакоћом управљају сложеним СЕО задацима.
Недостаци СЕОПресс-а
Упркос бројним предностима, СЕОПресс има неколико недостатака којих би корисници требали бити свјесни. Један потенцијални недостатак је то што бесплатна верзија нуди многе функције, али неке напредне функционалности као што су ВооЦоммерце СЕО, видео мапе сајтова и локални СЕО доступне су само у премиум верзији. Ово може бити ограничавајуће за кориснике са специфичним потребама који нису вољни да улажу у плаћену верзију.
СЕОПресс је веома свестран СЕО додатак за ВордПресс, који нуди основне функције као што су прилагодљиве мета ознаке, мапе сајта и интеграција друштвених медија. Једноставан је за корисника, приступачан и веома компатибилан са другим додацима. Међутим, неке од његових напредних функција доступне су само у премиум верзији и недостаје му уграђена подршка за превођење, што може бити недостатак за вишејезичне веб странице.
Извор: СЕОПресс додатак
Предности и недостаци коришћења СЕОПресс-а за вишејезичне сајтове
Предности СЕОПресс-а за вишејезичне веб странице
СЕОПресс нуди неколико функција које могу користити вишејезичним веб локацијама, помажући да се побољша њихова видљивост у међународној претрази.
- Прилагођене мета ознаке за сваки језик: СЕОПресс омогућава корисницима да ручно поставе јединствене мета наслове и описе за сваку језичку верзију странице. Ово може побољшати релевантност и рангирање вашег садржаја у резултатима претраживача за сваки језик.
- КСМЛ мапе сајта за вишејезични СЕО: Додатак аутоматски генерише КСМЛ мапе сајта, што олакшава претраживачима да пописују и индексирају вишејезичне странице. Ово помаже да се осигура да су све верзије странице на различитим језицима исправно индексиране, повећавајући њихову видљивост у различитим регионима.
- Контрола над канонским УРЛ адресама: Када имате више верзија исте странице на различитим језицима, СЕОПресс вам омогућава да управљате канонским УРЛ адресама како бисте избегли проблеме са дуплираним садржајем. Ово осигурава да претраживачи препознају сваку језичку верзију као посебан ентитет, а не као дупликат садржаја.
- Подршка за Опен Грапх и Твиттер картице: Додатак вам омогућава да креирате засебне метаподатке друштвених медија (као што су ознаке Опен Грапх) за различите језичке верзије вашег сајта, побољшавајући перформансе вашег садржаја на платформама као што су Фацебоок и Твиттер у различитим регионима.
Недостаци СЕОПресс-а за вишејезичне веб странице
Иако СЕОПресс нуди корисне функције, постоје неки недостаци када је у питању управљање вишејезичним сајтовима.
- Недостатак уграђене вишејезичне подршке: СЕОПресс не укључује функцију аутоматског превођења. То значи да корисници морају ручно да преведу сав садржај везан за СЕО, као што су мета наслови, описи, па чак и мапе сајта. Овај ручни рад може бити напоран, посебно за веб странице са великим бројем страница на више језика.
- Ручно управљање мапом сајта: СЕОПресс аутоматски генерише мапе сајта, али не обрађује сам вишејезични аспект. Морате ручно да обезбедите да се преведене верзије страница додају у мапу сајта, што може да одузме много времена и подложно грешци.
- Ограничена аутоматизација: СЕОПресс се истиче у СЕО прилагођавању, али му недостају функције аутоматизације за управљање преводима на вишејезичном сајту. Мораћете ручно да ажурирате мета ознаке, наслове и описе за сваки превод, што може бити изазовно ако често ажурирате садржај.
Изазови вишејезичног СЕО-а са СЕОПресс-ом
Управљање СЕО-ом за вишејезичне веб странице може бити компликовано и дуготрајно са СЕОПресс-ом. Ручно превођење мета ознака и ажурирање КСМЛ мапа сајтова сваки пут када се креира нова језичка верзија странице може бити заморно. Овај процес захтева пажњу на детаље и повећава ризик од људске грешке. Изазов постаје све очигледнији како број страница и језика на вашој веб локацији расте, што чини готово немогућим ефикасно управљање без аутоматизације.
СЕОПресс нуди неколико предности за вишејезичне веб локације, као што су прилагодљиве мета ознаке, КСМЛ мапе сајтова и контрола над канонским УРЛ адресама. Међутим, недостатак уграђене вишејезичне подршке и ручног управљања мапом сајта може бити значајан недостатак. Иако је додатак моћан за СЕО, управљање преводима за вишејезичну веб локацију може постати сложен и дуготрајан задатак.
Прочитајте више: Како управљати вишејезичним садржајем на ВордПресс сајтовима?
Инсталирање и подешавање СЕОПресс-а
Инсталација корак по корак
Инсталирање СЕОПресс-а на вашу веб локацију ВордПресс је једноставан процес који траје само неколико минута.
- Пријавите се на своју ВордПресс контролну таблу: Почните тако што ћете се пријавити на своју ВордПресс локацију као администратор.
- Идите на Додаци – Додај ново: У менију ВордПресс контролне табле идите на одељак „Додаци“ и кликните на „Додај ново“.
- Потражите СЕОПресс: У траку за претрагу откуцајте „СЕОПпресс“. Званични додатак СЕОПресс би требало да се појави у резултатима претраге.
- Инсталирајте и активирајте: Кликните на дугме „Инсталирај одмах“ поред СЕОПресс-а и када га инсталирате, кликните на „Активирај“. СЕОПресс ће сада бити активан на вашој веб локацији.
Почетно подешавање и конфигурација
Када се СЕОПресс инсталира, његово исправно подешавање је од суштинског значаја за оптимизацију СЕО перформанси ваше веб локације.
- Приступите подешавањима СЕОПресс-а: На вашој ВордПресс контролној табли сада ћете видети икону СЕОПресс. Кликните на њега да бисте ушли у панел са подешавањима.
- Конфигуришите општа подешавања: Почните подешавањем општих опција, као што су мета наслов ваше почетне странице, мета опис и везе на друштвеним медијима. Такође можете изабрати да сакријете своју веб локацију од претраживача ако још увек радите на њој.
- Омогући КСМЛ Ситемап: Идите до одељка „КСМЛ Ситемап” у менију СЕОПресс. Уверите се да су КСМЛ мапе сајтова омогућене. СЕОПресс ће аутоматски креирати мапу сајта за вашу веб локацију, помажући претраживачима да ефикасније индексирају вашу веб локацију.
Подешавање наслова и мета ознака
Прилагођавање наслова страница и мета ознака је кључно за ваш СЕО успех. СЕОПресс олакшава управљање овим елементима.
- Идите на одељак Наслови и мета ознаке: Овде можете да конфигуришете подразумевану структуру за наслове страница и мета описе широм ваше веб локације.
- Подесите глобални наслов и мета описе: Дефинишите подразумеване наслове и мета описе за своју почетну страницу, постове, странице и прилагођене типове постова. СЕОПресс вам омогућава да користите динамичке варијабле (као што је наслов поста или назив сајта) да их аутоматски генеришете за нови садржај.
- Прилагодите појединачне странице: За детаљнију контролу, СЕОПресс вам омогућава да уређујете наслов и мета опис сваке странице или поста појединачно. Ово је посебно важно за оптимизацију вашег вишејезичног садржаја, јер свака језичка верзија треба да има јединствен наслов и мета опис.
Повезивање СЕОПресс-а са Гоогле аналитиком
Једна од моћних карактеристика СЕОПресс-а је његова способност да се повеже са Гоогле аналитиком.
- Идите на одељак Аналитика: СЕОПресс олакшава интеграцију Гоогле аналитике додавањем вашег ИД-а за праћење директно у подешавања.
- Омогући побољшано праћење: Такође можете да омогућите побољшане функције праћења као што су праћење догађаја, праћење е-трговине и још много тога, да бисте боље разумели како корисници остварују интеракцију са вашом веб локацијом.
Подешавање СЕОПресс-а је брз процес, са додатком који нуди широк спектар прилагодљивих подешавања за побољшање вашег СЕО-а. Од конфигурисања наслова и мета описа до омогућавања КСМЛ мапа сајта и интеграције Гоогле аналитике, СЕОПресс пружа свеобухватне алате како би се осигурало да је ваша веб локација оптимизована за претраживаче.
Прочитајте више: СЕОПресс ВордПресс спремиште
Важност међународног СЕО-а са СЕОПресс-ом
Шта је међународни СЕО?
Међународни СЕО се односи на процес оптимизације ваше веб странице како би се добро показала у резултатима претраге у различитим земљама и језицима. Циљ је да се осигура да претраживачи попут Гоогле-а разумеју које земље или језике циља ваш садржај. Ово је кључно за вишејезичне веб странице јер помаже да прави садржај дође до праве публике. Међународни СЕО обухвата стратегије као што су коришћење „хрефланг“ ознака, превођење кључних СЕО елемената (као што су мета ознаке и наслови страница) и обезбеђивање да мапе сајта одражавају све језичке верзије ваших страница.
Превођење наслова страница и мета ознака за вишејезични СЕО
Превођење наслова ваших страница и мета ознака је од суштинског значаја за добро рангирање у међународним резултатима претраге. СЕОПресс пружа алате који су вам потребни за прилагођавање ових СЕО елемената за сваки језик. Када се страница преведе на нови језик, наслов и мета опис такође треба да буду преведени како би одговарали локалном језику и понашању претраге.
Наслови и мета ознаке су кључни сигнали које претраживачи користе за одређивање садржаја странице, тако да је обезбеђивање ових елемената на исправном језику кључно за СЕО перформансе.
Додавање преведених страница у СЕОПресс КСМЛ Ситемап
Да би се осигурало да претраживачи правилно индексирају ваше преведене странице, потребно је ажурирање ваше КСМЛ мапе сајта тако да укључује све језичке верзије. СЕОПресс аутоматски генерише КСМЛ мапе сајта за вашу веб локацију, али подразумевано не укључује преведене странице осим ако их ручно не додате. Ово је важно за вишејезичне веб локације јер се претраживачи ослањају на мапе сајта да би пронашли и индексирали ваше странице. Ако ваше преведене странице нису у мапи сајта, можда неће бити индексиране, што утиче на ваш међународни СЕО учинак.
Мораћете да ажурирате СЕОПресс КСМЛ мапу сајта сваки пут када додате нови језик или превод како бисте били сигурни да су све странице исправно индексиране. Ово може бити дуготрајан процес, посебно ако често ажурирате или додајете нови садржај на више језика.
Ознаке „хрефланг“ за циљање језика и региона
Коришћење хрефланг ознака је од суштинског значаја да бисте тражили претраживачима који језик и регион циља свака верзија вашег садржаја. СЕОПресс вам омогућава да ручно убаците хрефланг ознаке, али их не генерише аутоматски за вишејезични садржај. Мораћете да се уверите да су ове ознаке правилно примењене за сваку преведену страницу, јер помажу у спречавању проблема са дуплирањем садржаја и осигуравају да се права верзија ваше странице приказује правој публици.
Међународни СЕО је од виталног значаја за осигуравање да ваш вишејезични садржај допре до праве публике и да се добро котира у претраживачима. Превођење кључних СЕО елемената као што су наслови страница, мета ознаке и обезбеђивање да се све језичке верзије додају у вашу КСМЛ мапу сајта су неопходни кораци. СЕОПресс нуди неке алате за међународни СЕО, али захтева ручне напоре за управљање вишејезичним аспектима, укључујући ажурирање мапа сајта и додавање ознака хрефланг.
Извор: Вишејезични СЕО: 5 најбољих пракси које треба запамтити
Ручни и аутоматски превод за међународни СЕО
Приступ ручном превођењу
Ручно превођење садржаја ваше веб странице и СЕО елемената може бити веома прецизан, али дуготрајан процес. Овај метод укључује креирање појединачних преведених верзија сваке странице на вашем сајту, укључујући мета наслове, мета описе и друге кључне СЕО ознаке. Поред тога, свака преведена страница мора бити ручно додата у вашу СЕОПресс КСМЛ мапу сајта да би се осигурало правилно индексирање од стране претраживача.
- Креирање садржаја: Мораћете да направите потпуно преведене верзије садржаја ваше веб локације, укључујући постове, странице и прилагођене врсте постова.
- Превођење СЕО елемената: Наслови, мета описи и ознаке морају бити преведени како би се осигурало да претраживачи правилно индексирају сваку језичку верзију. СЕОПресс вам омогућава да унесете ове преводе, али ћете то морати да урадите ручно за сваку страницу на сваком језику.
- Ажурирање промена: Ако су направљене било какве измене у вашем оригиналном (примарном језику) садржају — било да се ради о ажурирању наслова, описа или главног текста — морате ручно да ажурирате преведене странице. Ово може бити посебно изазовно за велике веб локације са честим ажурирањима садржаја.
- Додавање у Ситемап: Свака преведена страница мора бити ручно додата у СЕОПресс КСМЛ мапу сајта да би се обезбедило правилно индексирање. Мораћете да обезбедите да све преведене странице буду урачунате у мапу сајта и да ажурирате мапу сајта док додајете нови садржај или језике.
Иако вам ручни превод даје потпуну контролу над квалитетом и тачношћу и вашег садржаја и СЕО елемената, може постати изузетно дуготрајан и готово немогуће управљати како расте број језика и страница на вашој веб локацији. Овај приступ је практичан само за мале сајтове са ограниченим језичким опцијама или где је потребан највиши ниво контроле квалитета.
Аутоматско превођење са Аутоглотом
Коришћење аутоматизованог решења као што је Аутоглот поједностављује процес превођења, штедећи време уз одржавање квалитета СЕО за вишејезичне веб странице. Аутоглот се интегрише са СЕОПресс-ом да аутоматски преводи не само главни садржај ваших страница, већ и кључне СЕО елементе као што су мета наслови, описи и друге ознаке.
- Аутоматски превод садржаја и СЕО елемената: Аутоглот аутоматски преводи и садржај ваше странице и повезане СЕО елементе, укључујући мета ознаке и наслове, на више језика. Ово елиминише потребу за ручним уносом, што вам омогућава да без напора управљате вишејезичним СЕО-ом.
- Аутоматско ажурирање мапе сајта: За разлику од ручног превођења, Аутоглот такође модификује СЕОПресс КСМЛ мапу сајта додавањем свих преведених страница, постова, категорија и ознака. Ово осигурава да свака преведена страница буде правилно индексирана од стране претраживача без икакве ручне интервенције.
- Континуирана ажурирања: Ако ажурирате било који садржај на оригиналном језику, Аутоглот аутоматски одражава ове промене у преведеним верзијама, обезбеђујући да ваш вишејезични садржај остане ажуран. Нема потребе да ручно ажурирате сваку преведену страницу када се изврше промене, што смањује могућност грешака.
Аутоматизација процеса превођења и СЕО-а помоћу Аутоглота је идеална за веб-сајтове са више језика или честим ажурирањима, јер значајно смањује време и труд који су потребни за управљање вишејезичним СЕО-ом. Беспрекорна интеграција Аутоглота са СЕОПресс-ом осигурава да су сав садржај, мета ознаке, наслови и мапе сајтова оптимизовани за међународни СЕО!
Ручно превођење СЕО елемената ваше веб странице нуди прецизност, али захтева значајно време и труд, посебно за велике вишејезичне сајтове. Аутоматска решења као што је Аутоглот поједностављују процес превођењем садржаја и СЕО елемената, док такође ажурирају КСМЛ мапе сајта без ручног рада. За веб-сајтове који циљају на више језика или се подвргавају честим ажурирањима садржаја, Аутоглот-ова интеграција са СЕОПресс-ом пружа поједностављено решење за управљање међународним СЕО-ом.
Извор: Како аутоматизовати процес превођења за ВордПресс?
Закључак: Изаберите Аутоглот за међународни СЕО!
Оптимизација вишејезичног веб-сајта за међународни СЕО је критичан корак у досезању нове публике и подстицању глобалног саобраћаја. Са све већом потражњом за садржајем на више језика, осигуравање да се ваша веб локација добро котира у међународним претраживачима је од суштинског значаја за раст. СЕОПресс нуди моћан пакет СЕО алата за ВордПресс, али када је у питању вишејезични садржај, процес може постати сложен, посебно када се преводе наслови страница, мета ознаке и мапе сајта.
Ручни превод: висока прецизност, велики напор
Ручно управљање СЕО-ом за вишејезичну веб локацију може бити ефикасно, али долази са значајним изазовима. Иако вам ручни превод даје потпуну контролу над квалитетом садржаја и тачности СЕО-а, то је дуготрајан и радно интензиван процес. Наслов сваке странице, мета опис и други СЕО елементи морају бити преведени појединачно. Поред тога, мораћете ручно да ажурирате СЕОПресс КСМЛ мапу сајта сваки пут када додате или измените садржај на различитим језицима. За мале веб-сајтове или оне са минималним ажурирањима садржаја, ручни превод може бити изводљив приступ, али за веће сајтове са више језика, може постати неизводљив.
Аутоматизација са Аутоглот-ом: Поједностављени вишејезични СЕО
За веб локације које захтевају ефикасан и скалабилан вишејезични СЕО, коришћење аутоматизованог решења као што је Аутоглот је најбоља опција. Аутоглот се неприметно интегрише са СЕОПресс-ом како би аутоматски превео не само садржај ваше веб странице, већ и критичне СЕО елементе као што су наслови страница, мета ознаке и описи. Аутоглот се такође брине о ажурирању ваших СЕОПресс КСМЛ мапа сајтова, обезбеђујући да све преведене странице индексирају претраживачи без ручног напора.
Са Аутоглотом, цео процес превођења постаје аутоматизован, што значајно смањује количину времена и труда потребних за одржавање вишејезичне веб странице. Ово је посебно корисно за веб локације које често ажурирају садржај или циљају на више језика. Аутоматизујући превод вашег садржаја и СЕО елемената, Аутоглот обезбеђује да ваша вишејезична веб локација у сваком тренутку остане оптимизована за међународне претраживаче.
Последње мисли
Међународни СЕО је од суштинског значаја за сваку веб локацију која жели да прошири свој домет изван свог матерњег језика. СЕОПресс пружа робусне алате за управљање СЕО-ом, али ручни превод и управљање мапом сајта могу постати неодољиви за вишејезичне веб странице. Користећи Аутоглот, можете аутоматизовати превод вашег садржаја и СЕО елемената, укључујући наслове страница, мета ознаке и мапе сајтова, чинећи међународни СЕО беспрекорним процесом.
За власнике веб локација који желе да уштеде време, смање грешке и обезбеде да је њихов вишејезични сајт правилно оптимизован за претраживаче широм света, Аутоглот је врхунско решење. Не само да се бави превођењем садржаја, већ и аутоматизује суштинске СЕО задатке, помажући да се ваша веб локација боље рангира и ради боље на више језика и региона.