Višejezična web stranica omogućuje tvrtkama da dosegnu globalnu publiku i prošire svoju bazu kupaca. Jezične barijere često sprječavaju potencijalne kupce da se pozabave sadržajem, proizvodima ili uslugama. Nudeći sadržaj na više jezika, tvrtke mogu privući međunarodne posjetitelje i poboljšati korisničko iskustvo.
Uvod: Snaga višejezičnih web stranica
Višejezične web stranice povećavaju povjerenje i kredibilitet među korisnicima koji preferiraju sadržaj na svom materinjem jeziku. Vjerojatnije je da će se ljudi angažirati i vjerovati informacijama predstavljenim na jeziku koji u potpunosti razumiju. Pružanje prevedenog sadržaja korisnicima olakšava navigaciju web-mjestom, smanjujući stope napuštanja početne stranice i povećavajući stope konverzije.
Kako višejezične web stranice pokreću globalni promet
Prijevod web stranice poboljšava vidljivost u tražilicama za različite jezike i regije. Tražilice poput Googlea, Binga i Yandexa daju prednost lokaliziranom sadržaju, rangirajući prevedene stranice više za relevantne upite pretraživanja. Ovo poboljšava optimizaciju za tražilice (SEO) i privlači više posjetitelja s međunarodnih tržišta.
Dobro optimizirano višejezično web mjesto omogućuje tvrtkama rangiranje prema ključnim riječima specifičnim za zemlju. Bez prijevoda, web stranica je ograničena na rangiranje samo za pojmove na svom izvornom jeziku. Nudeći više jezičnih verzija, tvrtke mogu ciljati različite upite za pretraživanje i povećati organski promet.
SEO prednost prevođenja naslova, meta oznaka i karti web-lokacija
SEO elementi kao što su naslovi stranica, meta opisi i XML mape stranica igraju ključnu ulogu u poretku tražilica. Naslovi i meta opisi pomažu tražilicama da razumiju sadržaj svake stranice, utječući na stopu klikanja i rangiranje. Sitemapovi osiguravaju da su sve stranice, uključujući prevedene, ispravno indeksirane.
Bez odgovarajućeg prijevoda SEO elemenata, tražilice možda neće prepoznati relevantnost višejezičnog sadržaja. Ako je web mjesto dostupno na više jezika, ali još uvijek koristi izvorni jezik u svojim naslovima i meta oznakama, možda neće biti dobro rangirano u lokalnim pretraživanjima. To ograničava učinkovitost višejezičnih SEO napora.
Zašto su SmartCrawl i Autoglot važni za višejezični SEO
Dodatak SmartCrawl pomaže optimizirati web stranice za tražilice, dok Autoglot osigurava automatizirani prijevod SEO elemenata. SmartCrawl omogućuje korisnicima upravljanje SEO postavkama, generiranje XML karti stranica i optimiziranje meta oznaka. Međutim, nedostaju mu mogućnosti automatskog prevođenja, što otežava upravljanje višejezičnim SEO-om bez dodatnih alata.
Autoglot radi uz SmartCrawl za automatiziranje prijevoda naslova stranica, meta oznaka i karti stranica. To osigurava da višejezične web stranice održavaju odgovarajuću SEO strukturu na različitim jezicima bez ručnog napora.
Dobro prevedena web stranica s optimiziranim SEO elementima doseže veću publiku, poboljšava rangiranje i povećava globalni promet. Tvrtke koje se žele proširiti na međunarodnu razinu moraju se usredotočiti i na prijevod sadržaja i na SEO optimizaciju.
Pregled dodatka SmartCrawl
Što je SmartCrawl?
SmartCrawl je WordPress SEO dodatak dizajniran za poboljšanje vidljivosti web stranice i rangiranje u tražilicama. Omogućuje alate za optimizaciju meta oznaka, stvaranje XML karti web stranica, upravljanje analizom ključnih riječi i poboljšanje čitljivosti sadržaja. SmartCrawl je razvio WPMU DEV, poznati pružatelj WordPress dodataka i usluga.
Dodatak nudi sučelje jednostavno za korištenje s automatskim SEO preporukama. Korisnici mogu konfigurirati SEO postavke bez tehničkog znanja, što ga čini dostupnim početnicima i naprednim korisnicima. SmartCrawl pomaže pojednostaviti SEO napore na stranici, osiguravajući da tražilice pravilno indeksiraju i rangiraju sadržaj web stranice.
Prednosti SmartCrawl dodatka
SmartCrawl poboljšava WordPress SEO automatiziranjem kritičnih zadataka optimizacije. Dodatak pruža nekoliko prednosti koje poboljšavaju vidljivost i strukturu web stranice, olakšavajući tražilicama indeksiranje stranica.
Ključne prednosti uključuju:
- Automatizirani SEO pregledi: SmartCrawl skenira web stranice i daje preporuke za poboljšanja.
- Optimizacija meta oznaka: Korisnici mogu prilagoditi naslove stranica i meta opise za bolje rangiranje u pretraživanju.
- Podrška za označavanje sheme: Dodatak dodaje strukturirane podatke na stranice, poboljšavajući bogate isječke u rezultatima pretraživanja.
- Open Graph i integracija društvenih medija: SmartCrawl osigurava da se dijeljeni sadržaj ispravno prikazuje na platformama kao što su Facebook i Twitter.
- Automatsko povezivanje: Dodatak omogućuje korisnicima stvaranje internih veza između stranica kako bi poboljšali strukturu web stranice.
- Generiranje XML Sitemapa: SmartCrawl automatski generira i ažurira XML karte stranica za tražilice.
Nedostaci SmartCrawl dodatka
Unatoč svojim prednostima, SmartCrawl ima neka ograničenja, posebno za višejezične web stranice. Dodatak ne uključuje ugrađenu podršku za prijevod, pa su potrebni dodatni alati za upravljanje višejezičnim SEO-om.
Glavni nedostaci uključuju:
- Nedostatak automatskog prijevoda: SmartCrawl ne prevodi naslove, meta oznake ili karte web stranica za višejezične stranice.
- Ručna ažuriranja SEO-a za svaki jezik: Korisnici moraju ručno unijeti prevedene SEO podatke za svaku stranicu.
- Ograničena prilagodba za višejezični SEO: Dodatak ne omogućuje automatsko upravljanje oznakama hreflang niti optimizacije specifične za zemlju.
SmartCrawl je moćan SEO dodatak koji pomaže optimizirati WordPress web stranice, ali mu nedostaje višejezična podrška. Iako nudi automatizaciju za SEO zadatke, korisnici koji upravljaju višejezičnim web stranicama moraju se osloniti na dodatna rješenja za učinkovito rukovanje prijevodima i međunarodnim SEO-om.
Izvor: SmartCrawl dodatak
Instaliranje i postavljanje SmartCrawl dodatka
Kako instalirati SmartCrawl dodatak
Instalacija dodatka SmartCrawl jednostavan je postupak koji zahtijeva samo nekoliko koraka. Korisnici mogu instalirati dodatak izravno s nadzorne ploče WordPressa ili preuzimanjem s web stranice WPMU DEV.
Da biste instalirali SmartCrawl putem WordPress nadzorne ploče:
- Prijavite se na WordPress Admin Panel.
- Idite na "Dodaci" - "Dodaj novo".
- Potražite "SmartCrawl" u imeniku dodataka.
- Pritisnite "Instaliraj sada" i pričekajte da se instalacija završi.
- Kliknite "Aktiviraj" da biste omogućili dodatak na svojoj web stranici.
Da biste ručno instalirali SmartCrawl:
- Preuzmite dodatak s web stranice WPMU DEV.
- Idite na “Plugins” – “Add New” u WordPress Admin Panel.
- Kliknite “Upload Plugin” i odaberite preuzetu ZIP datoteku.
- Pritisnite "Instaliraj sada" i pričekajte da se instalacija završi.
- Aktivirajte dodatak nakon instalacije.
Početno postavljanje SmartCrawl-a
Nakon instaliranja, SmartCrawl zahtijeva osnovnu konfiguraciju za optimizaciju SEO web stranice. Proces postavljanja uključuje podešavanje općih postavki, omogućavanje značajki automatizacije i generiranje XML mape web mjesta.
Koraci za konfiguriranje SmartCrawl-a:
- Idite na “SmartCrawl” na WordPress nadzornoj ploči.
- Pokrenite čarobnjak za postavljanje SEO-a da primijenite preporučene postavke.
- Omogućite automatsku optimizaciju meta oznaka i označavanje sheme.
- Generirajte XML kartu web stranice i pošaljite je tražilicama.
- Konfigurirajte postavke Open Graph za dijeljenje na društvenim mrežama.
Prilagodba SEO postavki
SmartCrawl omogućuje korisnicima ručno podešavanje SEO postavki za bolje performanse. To uključuje prilagođavanje naslova stranica, meta opisa i analize ključnih riječi.
Ključne postavke za konfiguraciju:
- Naslov i meta postavke: Prilagodite zadane formate naslova i meta opise.
- Označavanje sheme: Omogućite strukturirane podatke kako biste poboljšali vidljivost tražilice.
- Kanonski URL-ovi: Spriječite probleme s dvostrukim sadržajem postavljanjem željenih URL-ova.
- Automatsko povezivanje: Postavite interna pravila povezivanja kako biste poboljšali navigaciju web-stranicom.
- Upravitelj preusmjeravanja: Rukujte URL preusmjeravanjima kako biste održali SEO vrijednost nakon promjena na web-mjestu.
Instalacija i postavljanje SmartCrawla brz je postupak koji poboljšava WordPress SEO. Dodatak nudi automatizirane SEO alate, ali korisnici moraju ručno konfigurirati višejezične postavke i podršku za prijevod kako bi optimizirali međunarodni SEO.
Izvor: SmartCrawl WordPress SEO dodatak
Važnost međunarodnog SEO-a pri korištenju SmartCrawl dodatka
Zašto je važan međunarodni SEO
Međunarodni SEO neophodan je za web stranice koje ciljaju globalnu publiku. Osigurava da tražilice ispravno prikazuju sadržaj na različitim jezicima i regijama, poboljšavajući vidljivost i angažman. Bez odgovarajućeg međunarodnog SEO-a, višejezične web-stranice mogle bi se teško rangirati u lokalnim rezultatima pretraživanja.
Tražilice koriste različite čimbenike kako bi odredile relevantnost višejezičnog sadržaja. To uključuje prevedene naslove stranica, meta oznake, hreflang atribute i pravilno strukturirane XML karte web stranica. Implementacija ovih elemenata pomaže tražilicama da razumiju koja se verzija stranice treba prikazati korisnicima na temelju njihovog jezika i lokacije.
Izazovi upravljanja međunarodnim SEO-om
Ručno rukovanje međunarodnim SEO-om može biti dugotrajno i složeno. Web-mjesta s više jezika zahtijevaju stalna ažuriranja kako bi se osiguralo da sve prevedene stranice imaju točne meta oznake, ispravno indeksiranje i ispravno uključivanje karte web-mjesta.
Ključni izazovi uključuju:
- Održavanje prevedenih meta oznaka: Naslov i opis svake stranice moraju se ručno prevesti i ažurirati.
- Upravljanje oznakama hreflang: Tražilice trebaju odgovarajuće hreflang oznake kako bi izbjegle probleme s dvostrukim sadržajem.
- Ažuriranje XML karti stranica: Prevedene stranice moraju se dodati kartama web stranica radi boljeg indeksiranja.
- Osiguravanje lokalizirane optimizacije ključnih riječi: Različiti jezici zahtijevaju različite strategije ključnih riječi za učinkovito rangiranje.
SmartCrawl i međunarodni SEO
Dodatak SmartCrawl nudi SEO automatizaciju, ali ne podržava u potpunosti višejezične web stranice. Iako omogućuje generiranje XML karte web mjesta, upravljanje meta oznakama i označavanje sheme, nedostaju mu ugrađene značajke prijevoda. To znači da korisnici moraju ručno prevesti SEO elemente ili integrirati dodatne alate.
Optimiziranje SmartCrawl za višejezične web stranice
Da bi SmartCrawl učinkovito radio za višejezični SEO, potrebni su dodatni koraci. Korisnici moraju osigurati da je sav prevedeni sadržaj ispravno indeksiran i optimiziran za međunarodne tražilice.
Koraci za poboljšanje međunarodnog SEO-a uz SmartCrawl:
- Prevedite naslove stranica i meta opise za sve jezične verzije.
- Dodajte hreflang oznake ručno ili upotrijebite dodatak koji ih automatizira.
- Izmijenite XML mape web stranica kako biste uključili prevedene stranice.
- Osigurajte pravilnu optimizaciju ključnih riječi na svakom jeziku.
- Pratite performanse tražilice za različite jezične verzije.
Međunarodni SEO je ključan za višejezične web stranice, ali SmartCrawl nema ugrađenu višejezičnu podršku. Korisnici moraju ručno prevesti i optimizirati SEO elemente ili koristiti dodatne dodatke kako bi osigurali ispravno indeksiranje i rangiranje u globalnim rezultatima pretraživanja.
Izvor: Višejezični SEO: 5 najboljih praksi koje treba zapamtiti
Prijevod naslova stranica i meta oznaka na višejezičnim WordPress web stranicama
Važnost prevođenja naslova stranica i meta oznaka
Naslovi stranica i meta oznake igraju ključnu ulogu u optimizaciji tražilice i angažmanu korisnika. Oni definiraju kako se web-stranica pojavljuje u rezultatima pretraživanja i utječu na stopu klikanja. Kada ciljate na višejezičnu publiku, ti se elementi moraju prevesti kako bi se poboljšala vidljivost na tržištima različitih jezika.
Tražilice se oslanjaju na naslove stranica i meta opise kako bi razumjele relevantnost sadržaja. Ako ti elementi ostanu na izvornom jeziku, možda se neće uskladiti s lokalnim upitima za pretraživanje, smanjujući potencijal rangiranja. Ispravno prevedeni naslovi i opisi osiguravaju da korisnici mogu otkriti sadržaj na željenom jeziku.
Ručni prijevod naslova stranica i meta oznaka
Ručno prevođenje naslova stranica i meta opisa zahtijeva stalno praćenje i ažuriranje. Svaka jezična verzija mora imati jedinstvene metapodatke koji odražavaju varijacije ključnih riječi i namjeru pretraživanja.
Koraci za ručni prijevod:
- Idite na WordPress administratorsku ploču.
- Uredite svaku višejezičnu stranicu zasebno.
- Ručno prevedite naslov stranice i meta opis.
- Osigurajte da je prevedeni sadržaj usklađen s lokalnim trendovima ključnih riječi.
- Spremite promjene i ponovite postupak za svaki jezik.
Ručni prijevod zahtijeva stalna ažuriranja kad god se sadržaj promijeni. Sve izmjene izvornog naslova stranice ili opisa moraju se primijeniti na sve jezične verzije kako bi se održala dosljednost u rezultatima pretraživanja.
Izazovi ručnog prijevoda SEO oznaka
Ručno upravljanje prevedenim meta oznakama može biti neodoljivo, posebno za velika web-mjesta. Svaka nova stranica ili ažuriranje sadržaja zahtijeva individualnu pozornost kako bi se osigurala dosljednost SEO-a.
Ključne poteškoće uključuju:
- Dugotrajna ažuriranja: Uređivanje više verzija naslova i opisa svake stranice.
- Rizik od nedosljednosti: Razlike među jezicima mogu dovesti do netočnih prijevoda.
- SEO neusklađenost: Ključne riječi na različitim jezicima možda neće odgovarati trendovima pretraživanja.
- Problemi s skalabilnošću: Veće višejezične web stranice zahtijevaju opsežan ručni rad.
Dodavanje prevedenih stranica u karte web stranica
Tražilice učinkovitije indeksiraju višejezični sadržaj kada su prevedene stranice uključene u karte web stranica. Sitemapovi vode alate za indeksiranje tražilica, osiguravajući da sve jezične verzije web stranice budu ispravno indeksirane.
Ručno dodavanje prevedenih stranica na karte web stranica zahtijeva uređivanje SmartCrawl XML karte web stranica. Korisnici moraju osigurati da je svaki prevedeni URL uključen i pravilno strukturiran kako bi tražilice prepoznale jezične verzije. Neuspješno ažuriranje karti web stranica može dovesti do problema s indeksiranjem i nižim rangiranjem višejezičnih stranica.
Automatiziranje prijevoda SEO oznaka s Autoglotom
Korištenje dodatka za prijevod kao što je Autoglot pojednostavljuje proces automatiziranjem prijevoda SEO oznaka. Autoglot automatski prevodi naslove stranica, meta opise i druge elemente povezane sa SEO-om, osiguravajući dosljednost i točnost.
Autoglot također modificira SmartCrawl XML karte web stranica kako bi uključile prevedene stranice. Osigurava da tražilice otkriju i indeksiraju sve jezične verzije bez ručnih ažuriranja, poboljšavajući višejezične performanse SEO-a.
Prednosti korištenja Autoglota:
- Potpuna automatizacija: Uklanja potrebu za ručnim prijevodom.
- SEO-friendly prijevodi: Održava relevantnost ključnih riječi na različitim jezicima.
- Ažuriranja u stvarnom vremenu: Automatski primjenjuje promjene kada se izvorni sadržaj izmijeni.
- Besprijekorna integracija: Radi s WordPressom i SmartCrawlom za optimizaciju višejezičnog SEO-a.
- Automatizirano ažuriranje karte web-lokacije: Osigurava da su sve prevedene stranice ispravno indeksirane.
Ručno prevođenje naslova stranica i meta oznaka oduzima puno vremena i podložno je pogreškama. Automatiziranje procesa s Autoglotom osigurava točnost, učinkovitost i bolje rangiranje višejezičnih web stranica u tražilicama. Dodatno, Autoglot automatski ažurira karte web stranica SmartCrawl, poboljšavajući indeksiranje i vidljivost tražilice za prevedene stranice.
Vidi također: Kako prevesti WordPress naslov stranice i meta oznake za višejezično web mjesto?
Usporedba ručnog prijevoda s automatskim prijevodom s Autoglotom
Pregled metoda prevođenja
Vlasnici web stranica mogu birati između ručnog prijevoda i automatiziranih rješenja za višejezični SEO. Iako ručni prijevod nudi potpunu kontrolu, oduzima puno vremena i sklon je nedosljednostima. Automatizirana rješenja, kao što je Autoglot, pojednostavljuju proces osiguravajući točne i skalabilne prijevode za naslove stranica, meta oznake i karte web stranica.
Odabir prave metode ovisi o čimbenicima kao što su veličina web stranice, dostupni resursi i potreba za učinkovitošću. Manje web stranice mogu upravljati ručnim prijevodima, ali veće višejezične platforme zahtijevaju automatizaciju za održavanje SEO performansi.
Ručni prijevod: prednosti i mane
Ručno prevođenje uključuje izradu i uređivanje sadržaja za svaku jezičnu verziju zasebno. Ovaj proces osigurava da su naslovi stranica, meta oznake i opisi usklađeni s točnim riječima i namjerom izvornog materijala.
Prednosti ručnog prijevoda
- Potpuna kontrola: Vlasnici web stranica mogu osigurati kvalitetu i točnost.
- SEO prilagodba: Prijevodi se mogu optimizirati za lokalne trendove ključnih riječi.
- Kulturna prilagodba: Sadržaj se može doraditi kako bi odgovarao regionalnoj publici.
Mane ručnog prijevoda
- Dugotrajan proces: Uređivanje naslova svake stranice, metaoznake i unosa karte web-lokacije zahtijeva stalni napor.
- Visok rizik nedosljednosti: Održavanje identičnih ažuriranja na više jezika je teško.
- Izazovi održavanja SEO-a: Promjene izvornog sadržaja zahtijevaju trenutno ažuriranje svih prijevoda.
- Problemi s skalabilnošću: Upravljanje SEO-om za velike višejezične web stranice postaje gotovo nemoguće.
Iako ručni prijevod pruža kontrolu, zahtijeva dosta vremena i truda, što ga čini nepraktičnim za velike višejezične web stranice.
Automatizirano prevođenje s Autoglotom: prednosti i mane
Autoglot automatizira cijeli proces prevođenja, uključujući elemente koji se odnose na SEO. Ovaj dodatak prevodi naslove stranica, meta opise i karte web stranica SmartCrawl, osiguravajući da sve jezične verzije ostanu optimizirane za tražilice.
Prednosti Autoglot prijevoda
- Potpuna automatizacija: Uklanja potrebu za ručnim ažuriranjem.
- SEO dosljednost: Osigurava točne prijevode na svim jezičnim verzijama.
- Optimizacija ključnih riječi: Održava relevantnost lokalne ključne riječi na svakoj prevedenoj stranici.
- Ažuriranja u stvarnom vremenu: Automatski prevodi novi sadržaj i mijenja karte web stranica.
- Skalabilnost: Jednostavno upravlja višejezičnim web stranicama bez dodatnog napora.
Nedostaci automatskog prijevoda
- Manje ručne kontrole: Neki korisnici možda više vole izravan nadzor nad prijevodima.
- Potrebna početna konfiguracija: Postavljanje Autoglota zahtijeva osnovne korake instalacije.
Unatoč minimalnim zahtjevima za postavljanje, Autoglot pruža besprijekorno i učinkovito rješenje za prevođenje SEO elemenata.
Utjecaj na upravljanje Sitemapom
- Upravljanje kartom web stranice ključno je za ispravno indeksiranje prevedenih stranica. Tražilice se oslanjaju na XML karte web stranica za otkrivanje i rangiranje višejezičnog sadržaja.
- Ručna ažuriranja karti web stranice zahtijevaju ručno dodavanje novih jezičnih verzija. Ova metoda oduzima puno vremena i sklona je pogreškama, što može dovesti do toga da stranice nedostaju u rezultatima pretraživanja.
- Autoglot automatizira ažuriranje karti web stranica mijenjanjem XML karti web stranica SmartCrawl. Osigurava da su uključeni svi prevedeni postovi, stranice, kategorije i oznake, poboljšavajući vidljivost u tražilicama.
Usporedba troškova i resursa
Ručno prevođenje zahtijeva značajne resurse, dok Autoglot pruža isplativu alternativu. Tvrtke koje ulažu u ručno prevođenje često trebaju posvećeno osoblje ili vanjske prevoditeljske usluge, što povećava troškove.
Usporedba troškova i raspodjele resursa:
- Ručni prijevod: Visoki troškovi, radno intenzivna, spora implementacija.
- Autoglot prijevod: Pristupačan, potpuno automatiziran, trenutni rezultati.
Autoglot smanjuje troškove prijevoda uz održavanje SEO učinkovitosti, što ga čini praktičnim izborom za višejezične web stranice.
Ručni prijevod pruža točnost, ali zahtijeva stalan trud, dok Autoglot osigurava besprijekoran višejezični SEO s potpunom automatizacijom. Autoglot automatski prevodi naslove stranica, meta oznake i karte web stranica, smanjujući opterećenje i poboljšavajući rangiranje u tražilicama.
Pročitaj više: Kako automatizirati proces prevođenja za WordPress?
Zaključak
Sažetak višejezičnih SEO potreba
Višejezično web mjesto ključno je za dosezanje globalne publike i poboljšanje SEO-a. Učinkovito prevođenje sadržaja, uključujući naslove stranica, meta oznake i karte web stranica, osigurava da tražilice mogu indeksirati i rangirati vašu stranicu na različitim jezicima.
Bez odgovarajućeg upravljanja prijevodom, višejezično web mjesto riskira propuštanje globalnog prometa. Ručno prevođenje naslova stranica, meta oznaka i ažuriranje karti web stranica može postati neodoljivo, osobito kako se broj jezika i stranica povećava.
Prednosti korištenja Autoglota za višejezični SEO
Autoglot automatizira cijeli proces prevođenja, uključujući naslove stranica, meta oznake i karte web stranica, čineći međunarodni SEO besprijekornim. Integracijom sa SmartCrawl, Autoglot osigurava da su svi elementi koji se odnose na SEO prevedeni točno i automatski. To uklanja teret ručnih ažuriranja, oslobađajući vrijeme da se usredotočite na druge aspekte rasta vaše web stranice.
Usporedba ručnog i automatskog prijevoda
Ručno upravljanje prijevodima oduzima puno vremena i podložno je pogreškama, osobito kako vaša web stranica raste. Zahtijeva stalnu pozornost kako bi se osiguralo da naslovi stranica, meta opisi i karte web stranica budu ažurni. Nasuprot tome, Autoglot pojednostavljuje proces automatskim prevođenjem SEO elemenata i njihovom izravnom integracijom s vašim postojećim SEO postavkama. To dovodi do veće učinkovitosti, točnosti i skalabilnosti vaše web stranice.
Završne misli o međunarodnom SEO-u
Međunarodni SEO ključan je za proširenje dosega i vidljivosti vaše web stranice. Korištenje SmartCrawla u kombinaciji s Autoglotom pomaže pojednostaviti proces prevođenja i osigurava da su svi SEO elementi usklađeni s najboljom globalnom praksom. Automatizirajući prevođenje SEO komponenti, Autoglot omogućuje vlasnicima web stranica da se usredotoče na razvoj svog poslovanja uz održavanje SEO optimizacije na svim jezicima.
Kombinacija SmartCrawl s Autoglotom nudi besprijekorno rješenje za upravljanje višejezičnim SEO-om. Automatiziranje prijevoda naslova stranica, meta oznaka i karti web-lokacije pomaže u povećanju globalnog dosega vaše web stranice, istovremeno štedeći vrijeme i smanjujući ručne pogreške.