Autoglot 2.1 משפר את מחליף השפה: דגלים ושמות שפות ניטרליים חדשים

אנו נרגשים להכריז על המהדורה האחרונה של תוסף Autoglot לוורדפרס, גרסה 2.1. עדכון זה מביא מערך של תכונות חדשות, שיפורים ותיקונים שיהפכו את אתרי וורדפרס הרב-לשוניים שלך ליותר ידידותיים ומכילים.

Autoglot 2.1 כולל שיפורים חשובים במחליף שפות, שמות שפות ושיפור כללי בביצועים ובאיכות התרגום.

מה חדש בגרסה 2.1?

דגלים ניטרליים למספר שפות

אחת התכונות הבולטות בעדכון זה היא הכנסת דגלים "נייטרליים" לשפות אנגלית, גרמנית, צרפתית ופורטוגזית. בעבר, הדגלים המייצגים את השפות הללו היו קשורים למדינות ספציפיות, כמו דגל ארה"ב או בריטניה עבור אנגלית או דגל גרמניה עבור גרמנית. זה גרם לבלבול עבור אתרים המתמקדים בקהלים באזורים שבהם הדגלים האלה לא תאמו את בסיס המשתמשים העיקרי שלהם.

עם הדגלים הנייטרליים החדשים, אתה יכול להשתמש בדגל המייצג את השפה מבלי לרמוז על מדינה מסוימת. לדוגמה, אם האתר שלך ממקד למשתמשים במקסיקו, תוכל להשתמש בדגל הספרדי הניטרלי במקום בדגל הספרדי המסורתי המייצג את ספרד. באופן דומה, עבור גרמנית, אתה יכול להשתמש בדגל הגרמני הנייטרלי במקום זה שמייצג את גרמניה, מה שהופך אותו לאידיאלי עבור אתרים הממקדים לאוסטריה או שוויץ.

חשיבותם של דגלי שפה ניטרליים

דגלי שפה ניטרליים עוזרים להתגבר על המגבלות של דגלים ספציפיים למדינה. בעת בניית אתר רב לשוני, הקהל שלך עשוי להגיע מאזורים שונים שבהם דגל בודד יכול לשאת משמעויות שונות. הנה הסיבה שדגלים בשפה ניטרלית הם שיפור משמעותי:

  1. הכללות: על ידי שימוש בדגלים ניטרליים, אתה מונע את הסיכון של אי הכללה או פגיעה במשתמשים ממדינות שונות. לדוגמה, שימוש בדגל הספרדי כדי לייצג את השפה הספרדית עלול להרחיק משתמשים ממקסיקו או מדינות דוברות ספרדית אחרות. דגל ניטרלי פותר את הבעיה וגורם לכולם להרגיש כלולים.
  2. גְמִישׁוּת: דגלים ניטרליים מציעים גמישות רבה יותר עבור אתרים עם קהל עולמי. בין אם אתה מכוון למשתמשים דוברי אנגלית בארה"ב, קנדה, אוסטרליה או בריטניה, דגל אנגלי ניטרלי יכול לייצג את השפה מבלי לרמוז על לאום ספציפי.
  3. בְּהִירוּת: דגלים ניטרליים יכולים גם לספק בהירות בעת הצגת שפות מרובות. אם האתר שלך פונה למשתמשים דוברי גרמנית מגרמניה, אוסטריה ושוויץ, שימוש בדגל גרמני ניטרלי מונע בלבול ומייצג את השפה במדויק.
  4. עקביות מותג: על ידי שימוש בדגלים ניטרליים, אתה יכול לשמור על גישת מיתוג עקבית בכל האתר שלך. זה חשוב במיוחד עבור עסקים או ארגונים הפועלים במספר מדינות או אזורים.

דגלים ניטרליים בגירסת Autoglot 2.1

עם Autoglot גרסה 2.1, הצגנו דגלים ניטרליים עבור מספר שפות, כולל:

  • אנגלית: במקום היוניון ג'ק או Stars and Stripes, ניתן להשתמש בדגל האנגלי הנייטרלי החדש כדי לייצג אנגלית מבלי להתמקד במדינה ספציפית.
  • גֶרמָנִיָת: ניתן להשתמש בדגל הגרמני הניטרלי כדי לייצג את השפה הגרמנית עבור קהלים בגרמניה, אוסטריה, שוויץ ומחוצה לה.
  • צָרְפָתִית: במקום הטריקולור הצרפתי, הדגל הצרפתי הנייטרלי מאפשר לך להגיע למשתמשים דוברי צרפתית מאזורים שונים מבלי להציע מדינה ספציפית.
  • פורטוגזית: ניתן להשתמש בדגל פורטוגזית הנייטרלי עבור קהלים דוברי פורטוגזית בברזיל, פורטוגל או אזורים אחרים מבלי להדגיש לאום ספציפי.

אפשרויות תצוגת שם שפה גמישה

היכולת להתאים אישית את אופן הצגת שמות השפות היא תכונה מרכזית נוספת של עדכון זה. אתה יכול לבחור מבין מספר פורמטי תצוגה, כולל:

  • בשפות שלהם: אפשרות זו מציגה את שמות השפות בפורמט המקורי שלהם (כלומר Deutsch, Français, Español וכו'). זה עוזר ליצור חוויה אותנטית ומכילה יותר עבור המשתמשים.
  • באנגלית: אם הקהל שלך הוא בינלאומי, הצגת שמות שפות באנגלית יכולה להיות מועילה כדי להבטיח שכולם מבינים את האפשרויות (כלומר. German, French, Spanish).
  • בתור קודי ISO: קודי ISO (DE, FR, ES) מציעים דרך סטנדרטית לייצוג שפות, ומספקים בהירות לאתרי אינטרנט רב לשוניים.
  • שילוב של אלה: אתה יכול גם לערבב ולהתאים את הפורמטים כדי להתאים לעיצוב האתר שלך ולהעדפות המשתמש.

גמישות זו מאפשרת לך להציג אפשרויות שפה בצורה המתאימה ביותר לקהל האתר שלך.

תיקונים קלים למניעת אזהרות PHP לא רלוונטיות

בגרסה זו, התייחסנו לכמה אזהרות PHP קלות שעלולות להופיע בתרחישים ספציפיים. למרות שאזהרות אלו לא השפיעו על הפונקציונליות של התוסף, הן עלולות לבלבל את המשתמשים והמפתחים כאחד. על ידי פתרון בעיות אלה, הפכנו את התוסף ליציב וידידותי יותר למשתמש.

תיקוני באגים ושיפורים

גרסה 2.1 כוללת גם מגוון תיקוני באגים ושיפורים קטנים יותר. שינויים אלו משפרים את הביצועים והאמינות הכוללים של התוסף. הצוות שלנו עבד קשה כדי לטפל בבעיות שדווחו ולשפר את חווית המשתמש. כמו תמיד, אנו מעריכים את המשוב שלך ומעודדים אותך להמשיך ולחלוק את החוויות שלך איתנו כדי לעזור לשפר את Autoglot בעדכונים עתידיים.

כיצד להשיג Autoglot גרסה 2.1

להלן מדריך התקנה שלב אחר שלב עבור Autoglot גרסה 2.1. מדריך זה מכסה הכל מהורדת התוסף ועד הגדרתו ופתרון בעיות נפוצות.

שלב 1: הורד את התוסף Autoglot

אתה יכול להוריד את Autoglot ממאגר התוספים הרשמי של WordPress או מהאתר שלנו. הנה איך לעשות את זה:

  • מתוך מאגר תוספים של וורדפרס: פתח את לוח המחוונים של וורדפרס שלך, עבור אל "פלאגינים" ולחץ על "הוסף חדש". בשורת החיפוש, הקלד "Autoglot" והקש Enter. חפש את Autoglot בתוצאות החיפוש ולחץ על "התקן עכשיו". לאחר ההתקנה, לחץ על "הפעל".
  • מהאתר שלנו: בקר באתר הרשמי שלנו והורד את התוסף. לאחר ההורדה, עבור ללוח המחוונים של וורדפרס, בחר "תוספים" ולחץ על "הוסף חדש". לאחר מכן, לחץ על "העלה פלאגין", בחר את הקובץ Autoglot שהורד ולחץ על "התקן עכשיו". לאחר השלמת ההתקנה, לחץ על "הפעל".

אתה יכול גם להוריד את Autoglot ישירות ממאגר התוספים הרשמי של וורדפרס.

מָקוֹר

שלב 2: הרשמה בלוח הבקרה של Autoglot

  • כדי להתחיל להשתמש ב-Autoglot 2.1, הירשם בחינם בלוח הבקרה של Autoglot שלנו.
  • תהליך ההרשמה פשוט ומעניק לך גישה לשורה של תכונות ניהול תרגום חזקות.
  • תקבל את מפתח ה-API החינמי שלך שאמור להתווסף להגדרות שלך ב-WordPress Autoglot.

לוח הבקרה של Autoglot מאפשר לך לשלוט בהוצאות התרגום שלך, לעקוב אחר השימוש ולהזמין חבילות תרגום חדשות.

מָקוֹר

שלב 3: תצורה ראשונית

לאחר הפעלת Autoglot, תצטרך להגדיר כמה הגדרות בסיסיות כדי להתחיל לתרגם את האתר שלך. הנה מה לעשות:

  1. עבור להגדרות Autoglot: בלוח המחוונים של וורדפרס שלך, מצא את הקטע "אוטוגולוט" בסרגל הצד ולחץ עליו.
  2. בחר שפה ראשית: בחר את השפה הראשית של האתר שלך מהרשימה. זו השפה שבה רוב התוכן שלך נמצא כרגע.
  3. בחר שפות תרגום: בחר את השפות שאליהן תרצה שהאתר שלך יתורגם. אתה יכול לבחור מתוך מגוון רחב של שפות.
  4. הגדר דגלים ניטרליים: אם אתה משתמש בשפות כמו אנגלית, גרמנית, צרפתית או פורטוגזית, תוכל לבחור בדגלים "נייטרליים". זה שימושי במיוחד אם אתה ממקד לאזורים שבהם דגלים מסורתיים עשויים להטעות. דגלים ניטרליים אינם מייצגים מדינות ספציפיות, מה שהופך אותם לאידיאליים עבור קהלים בינלאומיים.
  5. הגדר אפשרויות תצוגת שפה: בחר כיצד תרצה ששמות השפות יופיעו. אתה יכול לבחור שמות שפות אם (אוטונימים), אנגלית, קודי ISO, או שילוב של אלה.
  6. שמור את השינויים שלך: לאחר שהגדרת את ההגדרות, לחץ על "שמור" כדי להחיל אותן.

שלב 4: הוספת מחליף שפה

כדי לאפשר למשתמשים לעבור בין שפות, תצטרך להוסיף מחליף שפות לאתר שלך. Autoglot מציע מספר דרכים לעשות זאת:

  • יישומון: עבור אל "מראה" - "וידג'טים" בלוח המחוונים של וורדפרס שלך. מצא את הווידג'ט Autoglot וגרור אותו למיקום הרצוי בסרגל הצד או הכותרת התחתונה שלך. זה יוסיף מחליף שפה לאתר שלך.
  • קוד קצר: אתה יכול גם להשתמש בקוד קצר כדי למקם את מחליף השפה היכן שתרצה בתוך התוכן שלך. הקוד הקצר הוא . פשוט הוסף את זה לדף, פוסט או גוש HTML מותאם אישית כדי להציג את מחליף השפה.
  • בר צף: אם תרצה את מחליף השפה בסרגל צף, עבור אל "אוטוגלוט" - "הגדרות" ולחץ על "הפעל מחליף שפות צף".

שלב 5: בדוק את התרגום

כאשר Autoglot מותקן ומוגדר, הגיע הזמן לבדוק את התרגום:

  1. פתח את האתר שלך: בקר בחזית הקצה של האתר שלך וצור אינטראקציה עם מחליף השפה כדי לוודא שהוא פועל כמצופה.
  2. בדוק תרגומים: מעבר בין שפות שונות ובדוק את דיוק התרגומים. אם אתה מבחין בבעיות כלשהן, תוכל להתאים את ההגדרות בלוח המחוונים Autoglot.
  3. נקה מטמון (אם רלוונטי): אם אתה משתמש בתוסף מטמון או ברשת להעברת תוכן (CDN), נקה את המטמון כדי להבטיח שהשינויים ישתקפו באתר החי.

פתרון בעיות נפוצות

אם אתה נתקל בבעיות כלשהן במהלך ההתקנה או התצורה, הנה כמה בעיות ופתרונות נפוצים:

  • התוסף לא מותקן: ודא שאתה משתמש בגרסה תואמת של וורדפרס. Autoglot דורש WordPress 5.0 ומעלה. אם אתה מתקין מקובץ שהורדת, ודא שהוא לא פגום.
  • מחליף שפה לא מופיע: בדוק שוב שהוספת את מחליף השפה למיקום הנכון (ווידג'ט, קוד קצר או תפריט). אם הוא עדיין לא מופיע, נסה לנקות את המטמון של האתר שלך או להוסיף מחדש את המחליף.
  • אזהרות PHP: אם אתה נתקל באזהרות PHP, ודא שהתקנת וורדפרס שלך ותוספי פלאגין אחרים מעודכנים. אם הבעיה נמשכת, צור קשר עם צוות התמיכה שלנו לקבלת סיוע נוסף.

עם מדריך זה, אתה אמור להיות מסוגל להתקין ולהגדיר את Autoglot 2.1 בקלות. אם יש לך שאלות או זקוקים לתמיכה נוספת, בקר בדף התמיכה שלנו, שם תוכל ליצור קשר עם צוות התמיכה שלנו.

עמוד צור קשר

מדוע Autoglot הוא פתרון התרגום הטוב ביותר עבור אתר הוורדפרס שלך

עם עדכון זה, Autoglot ממשיכה להיות הפתרון המומלץ לתרגום אתרי וורדפרס. בין אם אתה בונה אתר עסקי, בלוג או פלטפורמת מסחר אלקטרוני, התוסף שלנו מציע סט מקיף של תכונות שיעזרו לך ליצור חוויה רב לשונית.

הנה כמה מהסיבות לכך ש-Autoglot היא הבחירה הטובה ביותר לצרכי התרגום שלך:

  • קלות שימוש: התוסף שלנו נועד להיות ידידותי למשתמש, ומאפשר לך לתרגם את האתר שלך במינימום מאמץ.
  • ניתן להתאמה אישית: עם אפשרויות לבחירת דגלים ניטרליים והגדרות תצוגת שפה גמישות, Autoglot מציע אפשרויות התאמה אישית כדי להתאים לצרכים שלך.
  • מהימנות: הצוות שלנו מחויב לספק תוסף יציב ואמין, עם עדכונים שוטפים לתיקון באגים ולשיפור הביצועים.
  • מכונת תרגום: Autoglot משתמש בטכניקות תרגום מכונות חדשניות כדי להבטיח שהתוכן שלך יתורגם במדויק למספר שפות.
  • תמיכה בקהילה: יש לנו קהילה פעילה של משתמשים ומפתחים המספקים תמיכה ומשתפים טיפים להפקת המרב מ-Autoglot.

תודה!

תודה שקראתם, ואנו מקווים שתיהנו מהתכונות החדשות בגרסה 2.1 של Autoglot! הישאר מעודכן לקבלת עדכונים נוספים, טיפים ושיטות עבודה מומלצות ליצירת אתר וורדפרס רב לשוני.

הצעדים הבאים שלך

  1. הורד את הפלאגין לתרגום Autoglot WordPress ממאגר וורדפרס.
  2. הירשם בלוח הבקרה של Autoglot וקבל את מפתח ה-API שלך בחינם.
  3. בחר שפות ותהנה מהאתר הרב לשוני החדש שלך!

צוות אוטוגלוט

Autoglot נוצר כדי לתרגם אוטומטית את הבלוג או האתר שלך בוורדפרס למספר שפות לפי בחירתך. Autoglot הוא אוטומטי לחלוטין, תואם SEO ופשוט מאוד לשילוב.

Autoglot 2.5 משפר את שילוב WooCommerce: כיצד לתרגם WooCommerce ולהגביר את המכירות?

Autoglot 2.5 מציגה אינטגרציה של WooCommerce, המאפשרת למשתמשים לתרגם אלמנטים מרכזיים בחנויות המקוונות שלהם בצורה חלקה.

קרא עוד

Autoglot 2.4 מציגה תרגום כתובות אתרים: כיצד לתרגם כתובות אתרים של וורדפרס ולשפר קידום אתרים בינלאומי?

עם גרסה 2.4, תוסף תרגום וורדפרס Autoglot מביא תכונה חשובה חדשה עבור אתרים רב לשוניים: תרגום כתובות אתרים.

קרא עוד

Autoglot 2.3 מציגה את עורך התרגום: כיצד לשפר את איכות תרגום המכונה?

מהדורת Autoglot 2.3 מציגה את עורך התרגום, כלי רב עוצמה שנועד לחדד תרגום מכונה בקלות ובדיוק.

קרא עוד