Autoglot 2.4 URL tərcüməsini təqdim edir: WordPress URL-lərini necə tərcümə etmək və beynəlxalq SEO-nu təkmilləşdirmək olar?

Autoglot uzun müddətdir ki, saytlarını maşın tərcüməsindən istifadə edərək bir çox dillərə problemsiz tərcümə etmək istəyən WordPress veb sayt sahibləri üçün vacib vasitədir. 2.4 versiyası ilə Autoglot WordPress tərcümə plaqini çoxdilli vebsaytlar üçün yeni vacib xüsusiyyət gətirir: URL tərcüməsi. Bu yeni funksionallıq Autoglot-a WordPress şlaklarını avtomatik tərcümə etməyə imkan verir və istifadəçilərə daha immersiv və lokallaşdırılmış baxış təcrübəsi verir.

Giriş

Lokallaşdırılmış URL-lərin olmasının əhəmiyyətini şişirtmək olmaz. URL-lər həm istifadəçilər, həm də axtarış motorları üçün ilk qarşılıqlı əlaqə nöqtəsi kimi xidmət edir və onların auditoriyanın ana dilində olması istifadə imkanlarını və axtarış sisteminin görünməsini əhəmiyyətli dərəcədə artıra bilər. Təsəvvür edin ki, öz dilinizdə vebsayta baş çəkirsiniz, lakin URL hələ də xarici dildə qalır – bu, çaşqınlıq yarada, etibarı azalda və nəticədə daha yüksək sıçrayış nisbətlərinə səbəb ola bilər. URL-ləri tərcümə etmək imkanı bu maneələri aradan qaldıraraq saytı daha intuitiv və doğma dili olmayanlar üçün istifadəçi dostu edir.

Bu yeni xüsusiyyət veb saytınızın SEO dəyərini artırmaq üçün nəzərdə tutulmuşdur. Google kimi axtarış motorları yerli məzmuna üstünlük verir və tərcümə edilmiş URL-lər yerli axtarış nəticələrində daha yaxşı indeksləşdirmə və sıralamağa kömək edir. URL-ləri daha URL-dostu formata tərcümə etmək və hətta transliterasiya etmək imkanı ilə Autoglot 2.4 vebsaytlara bir çox regionlarda üzvi trafiki yaxşılaşdıraraq qlobal SEO-da üstünlük əldə etməyə kömək edir.

  • URL tərcüməsinə əlavə olaraq, Autoglot 2.4 öz funksionallığını alternativ hreflang, kanonik teqlər, formalar, sayt xəritələri və dil dəyişdiriciləri kimi kritik elementlərə də genişləndirir. Bu hərtərəfli yanaşma texniki SEO elementləri də daxil olmaqla bütün saytın çoxdilli imkanları ilə tam uyğunlaşdırılmasını təmin edir və daha hamar, daha vahid baxış təcrübəsi təklif edir.
  • İstifadəçilər Autoglot-un Tərcümə Redaktoru vasitəsilə tərcümə edilmiş URL-ləri asanlıqla idarə edə və dəqiq tənzimləyə bilərlər. Bu alət veb sayt sahiblərinə URL-ləri dəyişdirməyə və tənzimləməyə imkan verir, onların dəqiq, mənalı və hər bir dil üçün SEO-optimallaşdırılmasını təmin edir. Bu çeviklik vebsayt sahiblərinə çoxdilli saytlarının ən yaxşı şəkildə işləməsinə əmin olmaq üçün lazım olan nəzarəti təmin edir.

URL tərcümə xüsusiyyəti istifadəçi təcrübəsini təkmilləşdirməklə yanaşı, SEO və sayt performansını da gücləndirən əsas təkmilləşdirmədir. Bu yeni funksionallıq Autoglot-u hər hansı bir WordPress əsaslı çoxdilli vebsayt üçün daha da əvəzolunmaz alətə çevirir.

Həmçinin bax: WordPress-də Tərcümə Plugini Necə Quraşdırmaq olar?

Autoglot 2.4-də nə yenilik var?

Autoglot 2.4 versiyası çoxdilli WordPress saytlarını daha səmərəli və istifadəçi dostu etmək üçün hazırlanmış bir neçə əsas yeniləmə təqdim edir.

Daha yaxşı SEO üçün URL Tərcüməsi və Transliterasiya

Bu buraxılışda ən əhəmiyyətli yeniləmə URL-ləri müxtəlif dillərə tərcümə etmək imkanıdır. Bu xüsusiyyət sayt sahiblərinə səhifə məzmununun dilini əks etdirmək üçün daimi keçidləri avtomatik tərcümə etməyə imkan verir. Məsələn, kimi bir URL olan bir səhifə http://site.com/page/ indi tərcümə etmək olar http://site.com/fr/página/ fransız istifadəçiləri üçün. Bu yeni funksionallıq nəinki istifadəçi təcrübəsini yaxşılaşdırır, həm də müxtəlif dillər üçün lokallaşdırılmış URL təmin etməklə SEO-nu təkmilləşdirir.

Tərcümə ilə yanaşı, Autoglot 2.4 URL transliterasiyasını təqdim edir. Transliterasiya simvolları bir skriptdən digərinə çevirir, həm oxuna bilən, həm də SEO üçün optimallaşdırılmış URL-lər yaradır. Məsələn, Koreya dilində bir səhifə kimi bir URL ola bilər http://site.com/ko/페이지/kimi daha URL-dost formata transliterasiya ediləcək http://site.com/ko/peiji/. Bu, orijinal dildə qeyri-latın skriptlərindən istifadə etdikdə belə, URL-lərin əlçatan və axtarış motoru üçün əlverişli qalmasını təmin edir.

Transliterasiya funksiyası URL-lərdə xüsusi simvollarla bağlı problemlərin qarşısını almağa kömək edə bilər ki, bu da bəzən müəyyən brauzerlər və ya platformalarda problemlər yarada bilər. WordPress şlaklarını sadə və oxunaqlı saxlamaqla Autoglot onların həm axtarış motorları, həm də bütün bölgələrdəki istifadəçilər üçün tam optimallaşdırılmasını təmin edir.

Genişləndirilmiş Əhatə: Alternativ hreflang, Kanonik Teqlər və daha çox

Autoglot 2.4 sadəcə URL-lərin tərcüməsi və transliterasiyasından kənara çıxır. Bu yeniləmə, tərcümə edilmiş URL-lərin alternativ hreflang teqləri, kanonik teqlər, dil dəyişdiriciləri, formalar və sayt xəritələri daxil olmaqla veb saytın bütün əsas elementlərində ardıcıl şəkildə tətbiq edilməsini təmin edir.

  • Alternativ hreflang teqləri: Bu teqlər axtarış motorlarına səhifənin hansı versiyasının müxtəlif bölgələrdə və ya dillərdə olan istifadəçilər üçün nəzərdə tutulduğunu bildirir. Autoglot bu teqləri avtomatik olaraq düzgün tərcümə edilmiş URL-lərlə yeniləyir, hər bir dil üçün axtarış motorlarında düzgün indeksləşdirmə və sıralamasını təmin edir.
  • Kanonik etiketlər: Autoglot həmçinin tərcümə edilmiş URL-lərlə kanonik teqləri yeniləyir, axtarış motorlarının saytınızı müxtəlif dillərdə dublikat məzmuna görə cəzalandırmasının qarşısını alır.
  • Dil dəyişdiriciləri və formaları: 2.4 versiyası ilə Autoglot dil dəyişdiricilərinin və formalarının istifadəçiləri düzgün tərcümə edilmiş URL-lərə yönləndirməsini təmin edir və qüsursuz çoxdilli təcrübə təmin edir.
  • Sayt xəritələri: Sayt xəritələri axtarış sistemini tarama və indeksləşdirmə üçün vacibdir. Autoglot indi veb saytınızın sayt xəritələrinə tərcümə edilmiş URL-ləri daxil edir, SEO və aşkarlığı daha da yaxşılaşdırır.

Tərcümə Redaktoru ilə Təkmil İstifadəçi Nəzarəti

Autoglot 2.4-ün əsas xüsusiyyəti Tərcümə Redaktoru vasitəsilə tərcümə edilmiş URL-ləri dəyişdirmək imkanıdır. Autoglot tərcümənin böyük hissəsini avtomatik idarə etsə də, istifadəçilər onun xüsusi ehtiyaclarına cavab verməsini təmin etmək üçün istənilən tərcümə edilmiş URL-i əl ilə tənzimləyə bilərlər. Bu, daha yaxşı brendinq və ya SEO məqsədləri üçün URL-lərini fərdiləşdirmək istəyən veb sayt sahibləri üçün xüsusilə faydalıdır.

Tərcümə Redaktoru tərcümə edilmiş URL-lərin mənalı, uyğun və veb-saytın ümumi strukturuna uyğun olmasını təmin edərək tam çevikliyə imkan verir. Bu alətlə veb sayt sahibləri saytlarının URL-lərinin nəinki düzgün tərcümə olunduğuna, həm də istifadəçi cəlb edilməsi və axtarış motoru sıralaması üçün optimallaşdırıldığına əmin ola bilərlər.

Baq Düzəlişləri və Kiçik Təkmilləşdirmələr

Əsas yeni xüsusiyyətlərə əlavə olaraq, Autoglot 2.4 müxtəlif kiçik səhv düzəlişlərini və performans təkmilləşdirmələrini ehtiva edir. Bu buraxılışda əsas düzəlişlərdən bəziləri bunlardır:

  • Nisbi bağlantılarda çatışmayan dil identifikatorunu düzəldin: Əvvəlki versiyalar bəzən müəyyən nisbi URL-lərə dil ID-sini daxil edə bilmirdi. Bu, bütün keçidlərin səhifənin düzgün tərcümə edilmiş versiyasına işarə etməsini təmin etmək üçün 2.4 versiyasında düzəldilmişdir.
  • İstiqamətləndirmələrin təkmilləşdirilmiş idarə edilməsi: Avtoqlot indi yönləndirilərkən dil ID-sini toxunulmaz saxlayır ?p=pageid bağlantılar, istifadəçilərin həmişə düzgün tərcümə edilmiş səhifəyə yönəldilməsini təmin edir.

Bu kiçik düzəlişlər yeni funksiyalarla birlikdə Autoglot 2.4-ü plaqinin ən möhkəm və istifadəçi dostu versiyasına çevirir.

Autoglot 2.4 yeni xüsusiyyətləri plaqinin funksionallığını əhəmiyyətli dərəcədə yaxşılaşdırır. URL tərcüməsi və transliterasiyasından tutmuş hreflang teqləri, sayt xəritələri və s. üçün genişləndirilmiş dəstəyə qədər bu versiya vebsayt sahiblərinə daha çox nəzarət, daha yaxşı SEO və təkmilləşdirilmiş istifadəçi təcrübəsi təklif edir.

Həmçinin bax: WordPress-də Tərcümə Plugini Necə Quraşdırmaq olar?

Çoxdilli Vebsaytlar üçün URL Tərcüməsi Nə üçün Əhəmiyyətlidir?

URL tərcüməsi effektiv və istifadəçi dostu çoxdilli veb-saytın yaradılmasının mühüm aspektidir. URL-lər veb sayt məzmununun dilinə uyğun tərcümə edildikdə, bu, istifadəçilər üçün daha vahid və lokallaşdırılmış təcrübə yaradır. Bu, nəinki istifadəçinin vebsaytda naviqasiya qabiliyyətini yaxşılaşdırır, həm də istifadəçinin gözündə veb-saytın etibarını və etibarını artırır. İstifadəçinin ana dilində oxuna bilən və başa düşülən WordPress slug veb saytı daha tanış və daha az qorxuducu hiss etdirir və daha yaxşı əlaqəyə səbəb olur.

Təkmilləşdirilmiş İstifadəçi Təcrübəsi

URL tərcüməsinin vacib olmasının əsas səbəbi onun istifadəçi təcrübəsini (UX) təkmilləşdirməsidir. Təsəvvür edin ki, istifadəçi öz dilində vebsayta baxır, lakin xarici dildə URL-lərlə və ya tanış olmayan simvollarla qarşılaşır. Bu, çaşqınlıq yarada, saytın naviqasiyasını çətinləşdirə və potensial olaraq istifadəçinin saytı vaxtından əvvəl tərk etməsinə səbəb ola bilər. URL-ləri məzmunun dilinə uyğun tərcümə etməklə istifadəçilər səhifə mövzularını dərhal tanıya və saytı daha asan gəzə bilərlər. Bu qüsursuz təcrübə istifadəçilərin özlərini daha rahat hiss etmələrinə kömək edir və daha yüksək nişan və dönüşüm nisbətlərinə səbəb ola bilər.

Lokallaşdırılmış URL-lərlə SEO-nun təkmilləşdirilməsi

URL tərcüməsi, xüsusən də qlobal kontekstdə axtarış sisteminin optimallaşdırılması (SEO) üçün də vacibdir. Google kimi axtarış motorları istifadəçi dostu, lokallaşdırılmış məzmuna yüksək dəyər verir. Səhifə məzmunu ilə eyni dildə URL-lərə malik olmaqla, veb-saytlar axtarış motorlarına saytlarının həmin dildə axtarış edən istifadəçilər üçün uyğun olduğunu bildirir. Bu, daha yaxşı indeksləşdirməyə, yerli axtarış nəticələrində daha yüksək reytinqlərə və təkmilləşdirilmiş üzvi trafikə səbəb ola bilər.

Lokallaşdırılmış URL-lər daha yaxşı açar söz uyğunluğuna kömək edir, çünki axtarış motorları tez-tez URL-dəki sözləri səhifənin məzmununun bir hissəsi kimi qəbul edirlər. URL məzmunla eyni dildə olduqda, o, axtarış motorlarına əlavə kontekst təqdim edərək, müvafiq axtarış şərtləri üçün daha yüksək yer tutma şansını artırır.

Güvən və Brendin Tanınması

URL tərcüməsi beynəlxalq auditoriya arasında inam və marka tanınması da yarada bilər. İstifadəçilər URL-lər də daxil olmaqla, dillərini tam əhatə edən vebsayta daha çox güvənirlər. Bu, brendin etibarlılığını artıra bilər və istifadəçilərin başqalarına linklər paylaşmasını və tövsiyə etməsini asanlaşdıra bilər.

URL tərcüməsi daha yaxşı istifadəçi təcrübəsi təmin etmək, SEO-nu təkmilləşdirmək və etibar yaratmaq üçün çox vacibdir. Bu, veb-saytlara öz izləyiciləri üçün daha doğma hiss etməyə imkan verir və ümumi əlaqəni və axtarış görmə qabiliyyətini artırır.

Vebsaytın Lokalizasiyası vasitəsilə Etibarı Necə Yaratmaq olar?

Tərcümə edilmiş URL-lərin SEO üstünlükləri

Tərcümə edilmiş URL-lər çoxdilli veb saytların SEO performansını yaxşılaşdırmaqda mühüm rol oynayır. URL-lər məzmunun dilinə uyğun tərcümə edildikdə, onlar daha uyğun və müxtəlif regionlardakı axtarış motorları üçün əlçatan olur. Bu, Google kimi axtarış sistemlərinə bu URL-ləri daha effektiv indeksləşdirməyə imkan verir və yerli axtarış nəticələrində daha yüksək yer tutma şansını artırır. Beynəlxalq bazarları hədəfləyən veb-saytlar üçün lokallaşdırılmış URL-lərin olması üzvi axtarışın görünməsinin yaxşılaşdırılmasında əsas amildir.

Yerli Axtarış Nəticələrində Artan Münasiblik

Axtarış motorları istifadəçinin dilinə və məkanına uyğun gələn yerli məzmuna üstünlük verir. URL-ləri yerli dilə tərcümə etməklə veb-saytlar həmin dildə axtarış edən istifadəçilər üçün daha uyğun olur. Məsələn, "xidmətlərin ləğvi" üçün axtarış edən fransız istifadəçisi, çox güman ki, ingilis dilindən deyil, müvafiq terminlərin fransızca tərcüməsini ehtiva edən URL-i klikləməyə daha çox meylli olacaq. Bu, veb saytın müxtəlif bölgələrdə xüsusi açar sözlər üçün daha yüksək yer tutmasına kömək edir və daha çox hədəflənmiş və keyfiyyətli trafikə səbəb olur.

Tərcümə edilmiş URL-lər daha yaxşı açar söz optimallaşdırılmasına kömək edir çünki URL-dəki sözlər axtarış motorları üçün əlavə sıralama siqnalları kimi çıxış edə bilər. Məzmun dilini əks etdirən URL-lər səhifənin axtarış sorğularına uyğunluğunun aydın göstəricisini təmin edir ki, bu da həmin açar sözlər üzrə saytın ümumi reytinqini yüksəldə bilər.

Təkmilləşdirilmiş klik nisbətləri (CTR)

İstifadəçinin dilinə tərcümə olunan URL-lər daha yüksək klik nisbətlərinə (CTR) malikdirlər. İstifadəçilər anladıqları dildə olan URL-i gördükdə, onun üzərinə klikləmək ehtimalı daha yüksəkdir. Bunun səbəbi, URL-nin səhifə məzmunu üçün dərhal kontekst təmin etməsi, istifadəçilərin səhifədə nə tapacaqlarını təxmin etməyi asanlaşdırmasıdır. Daha yüksək CTR-lər yalnız istifadəçi cəlb etmək üçün yaxşı deyil, həm də CTR-ni müvafiq məzmunun əlaməti kimi görən axtarış motorları üçün sıralama amili kimi xidmət edir.

Dublikat Məzmun Problemlərinin qarşısının alınması

Tərcümə edilmiş URL-lərin başqa bir SEO üstünlüyü odur ki, onlar dublikat məzmun cəzalarının qarşısını almağa kömək edir. Axtarış motorları eyni məzmunu birdən çox URL-də mövcud olan veb-saytları cəzalandıra bilər, əgər URL-lər dil ilə düzgün şəkildə fərqlənmirsə. URL-ləri tərcümə etməklə və alternativ hreflang teqlərindən istifadə etməklə Autoglot səhifənin hər bir dil versiyasının özünəməxsus URL-yə malik olmasını təmin edir və axtarış motorlarına bunların ayrı-ayrı, dilə uyğun səhifələr olduğunu aydınlaşdırır.

Qlobal SEO Strategiyanızın Gücləndirilməsi

Çoxdilli veb saytlar üçün hərtərəfli SEO strategiyası URL tərcüməsini ehtiva etməlidir. Lokallaşdırılmış URL-lər yalnız axtarış motorlarının reytinqini yaxşılaşdırmaqla yanaşı, veb-saytın ümumi strukturunu və əlçatanlığını da artırır. Veb saytın URL-lərini müxtəlif dillərdəki məzmunu ilə uyğunlaşdırmaqla veb sayt sahibləri saytlarının həm qlobal, həm də yerli auditoriya üçün tam optimallaşdırılmasını təmin edə bilərlər.

URL-lərin tərcüməsi yerli axtarış reytinqlərini və kliklənmə dərəcələrini yaxşılaşdırmaqdan tutmuş dublikat məzmun problemlərinin qarşısının alınmasına qədər çoxsaylı SEO üstünlükləri təklif edir. Bu, onu beynəlxalq bazarlarda uğur qazanmaq istəyən hər hansı bir veb sayt üçün vacib xüsusiyyət edir.

Həmçinin bax: Çoxdilli SEO: 2025-ci ildə yadda saxlamaq üçün ən yaxşı 5 təcrübə

Sorunsuz Naviqasiya vasitəsilə Təkmilləşdirilmiş İstifadəçi Təcrübəsi

Problemsiz, istifadəçi dostu təcrübə yaratmaq istənilən çoxdilli veb saytın uğurunun açarıdır. Autoglot 2.4-də URL tərcüməsi URL-ləri məzmun dili ilə uyğunlaşdırmaqla istifadəçilər üçün naviqasiyanın yaxşılaşdırılmasında mühüm rol oynayır. İstifadəçilər URL-ləri öz ana dillərində görəndə, saytda naviqasiya etməkdə özlərini daha rahat və inamlı hiss edirlər ki, bu da daha yaxşı əlaqə və saxlanmaya səbəb olur.

Çoxdilli İstifadəçilər üçün Sadələşdirilmiş Naviqasiya

Tərcümə edilmiş URL-lərin əsas üstünlüklərindən biri istifadəçilərin vebsaytda harada olduqlarını başa düşmələrini asanlaşdırmaqdır. Əgər istifadəçi öz ana dilində vebsayta baxırsa, xarici URL-i görmək çaşqınlıq yarada bilər. URL-ləri tərcümə etməklə, Autoglot bütün baxış təcrübəsinin ardıcıl olmasını təmin edir və istifadəçilərin axtardıqlarını tapmasını asanlaşdırır.

Aydın, oxunaqlı URL strukturu istifadəçilərə səhifəni klikləməzdən əvvəl onun məzmununu tez qavramağa kömək edir. URL-lər səhifənin dilini əks etdirdikdə, istifadəçilər məhsul, xidmət və ya blog yazısı olsun, URL-də məqsədlərinə uyğun gələn əsas şərtləri asanlıqla tanıya bilərlər. Bu, daha sürətli qərar qəbul etməyə imkan verir və saytda ümumi istifadəçi səyahətini yaxşılaşdırır.

İstifadəçilər üçün azaldılmış idrak yükü

Tərcümə edilmiş URL-lər istifadəçilər üçün idrak yükünü azaldır, bu da onların tanış olmayan URL-ləri deşifrə etmək əvəzinə məzmuna fokuslanmasını asanlaşdırır. İstifadəçilər anladıqları dildə URL-lərlə qarşılaşdıqda, bu, tanışlıq hissi yaradır və vebsaytı daha qonaqpərvər hiss edir. Bu, istifadəçilərin ehtiyac duyduqlarını tapmaq üçün tez-tez bir çox müxtəlif səhifələri gəzməli olduqları e-ticarət veb-saytları və ya məzmunlu platformalar üçün xüsusilə vacibdir.

Qüsursuz bir baxış təcrübəsi sıçrayış nisbətlərini əhəmiyyətli dərəcədə azalda bilər və istifadəçiləri veb saytı araşdırmağa daha çox vaxt sərf etməyə təşviq edə bilər. İstifadəçilər onlar üçün mənalı və tanınan URL-lərlə saytı gəzə bildikdə əsəbiləşmək və ya itirmək ehtimalı az olur.

Çoxdilli Sayt Ardıcıllığının Artırılması

Çoxdilli vebsaytda ardıcıllıq inam yaratmaq və nişanı saxlamaq üçün çox vacibdir. WordPress şlaklarını tərcümə etməklə, Autoglot saytın bütün elementlərinin istifadəçinin dilinə uyğun olmasını təmin edir. Bu ardıcıllıq dil dəyişdiricisinə, formalara, hreflang teqlərinə və hətta sayt xəritələrinə qədər uzanır və peşəkar və yaxşı təşkil olunmuş bir təcrübə təmin edir.

İstifadəçilər hər şey – məzmundan tutmuş URL strukturuna qədər – onların dilini əks etdirəndə təfərrüata olan diqqəti yüksək qiymətləndirəcəklər. Bu, nəinki istifadəçi təcrübəsini yaxşılaşdırır, həm də veb-saytın etibarlılığını gücləndirir və istifadəçilərin gələcəkdə geri qayıtma ehtimalını artırır.

Lokallaşdırılmış URL-lərlə Dönüşümlərin artırılması

Yaxşı strukturlaşdırılmış, lokallaşdırılmış URL dönüşüm nisbətlərinə müsbət təsir göstərə bilər. İstifadəçilər özlərini rahat hiss etdikdə və veb-saytda asanlıqla naviqasiya edə bildikdə, alış etmək və ya xəbər bülleteni üçün qeydiyyatdan keçmək kimi arzu olunan hərəkətləri yerinə yetirmək ehtimalı daha yüksəkdir. Tərcümə edilmiş URL-lər naviqasiya qarşısındakı maneələri aradan qaldırmağa kömək edir, bu da istifadəçilərin ehtiyac duyduqlarını tapmasını və dönüşüm hunisindən keçməsini asanlaşdırır.

Autoglot-un URL tərcüməsi xüsusiyyəti naviqasiyanı sadələşdirmək, çaşqınlığı azaltmaq və daha ardıcıl və lokallaşdırılmış baxış mühiti yaratmaqla istifadəçi təcrübəsini əhəmiyyətli dərəcədə artırır. Bu, çoxdilli veb-saytlar üçün daha yaxşı əlaqə, daha yüksək saxlama və artan tərcümə ROI-yə gətirib çıxarır.

Həmçinin bax: Tərcümə ROI-ni necə ölçmək olar: Qlobal Mövcudluğu ilə Avtoqlot

Autoglot-un Tərcümə Redaktoru ilə Tərcümə edilmiş URL-lərin idarə edilməsi

Autoglot 2.4-də diqqət çəkən xüsusiyyətlərdən biri Tərcümə Redaktoru vasitəsilə tərcümə edilmiş URL-ləri idarə etmək və fərdiləşdirmək imkanıdır. Autoglot səhifənin məzmunu əsasında URL-ləri avtomatik tərcümə edərkən, Tərcümə Redaktoru vebsayt sahiblərinə bu URL-ləri dəqiqlik, aydınlıq və SEO optimallaşdırılması üçün tənzimləməyə imkan verir. Bu nəzarət səviyyəsi istifadəçi təcrübəsini uyğunlaşdırmaq və URL-lərin brend və məzmun strategiyanıza uyğun olmasını təmin etmək üçün vacibdir.

URL fərdiləşdirməsində çeviklik

Autoglot-un Tərcümə Redaktoru istifadəçilərə tərcümə edilmiş URL-ləri idarə etməkdə tam rahatlıq verir. Avtomatik tərcümə çox dəqiq olsa da, veb sayt sahibinin səhifənin məqsədini daha yaxşı əks etdirmək üçün URL-i dəyişdirmək və ya SEO üçün xüsusi açar söz əlavə etmək istədiyi vaxtlar ola bilər. Məsələn, "Ən yaxşı 10 Səyahət Məsləhəti" adlı bloq yazısı avtomatik olaraq fransız dilində "Top 10 Conseils de Voyage" kimi tərcümə oluna bilər. Bununla belə, vebsayt sahibi Tərcümə Redaktorunda asanlıqla redaktə edilə bilən “Conseils” əvəzinə “Astuces” kimi daha konkret termindən istifadə etməyə üstünlük verə bilər.

Bu fərdiləşdirmə xüsusiyyəti həmçinin veb sayt sahiblərinə URL strukturlarında ardıcıllığı qorumağa kömək edir. O, tərcümə edilmiş URL-lərin orijinal dil versiyası ilə eyni konvensiyalara əməl etməsini təmin edir, saytın təşkilini intuitiv və asan naviqasiya edir.

SEO üçün URL-lərin optimallaşdırılması

Tərcümə edilmiş URL-ləri əl ilə tənzimləmək bacarığı SEO optimallaşdırılması üçün çox vacibdir. URL-lərdəki açar sözlər axtarış sıralamalarına təsir göstərə bilər və veb sayt sahibləri yerli axtarışın görünməsini yaxşılaşdırmaq üçün müxtəlif dillərdə xüsusi açar sözləri hədəfləmək istəyə bilər. Məsələn, məhsul səhifəsinin URL-nin avtomatik tərcüməsi ümumi termini ehtiva edə bilər, lakin Tərcümə Redaktoru onu həmin dil bazarı üçün daha uyğun, yüksək performanslı açar sözləri daxil etmək üçün tənzimləməyə imkan verir.

URL-lərin fərdiləşdirilməsi də onların qısa və oxunaqlı olmasını təmin edir ki, bu da həm SEO, həm də istifadəçi təcrübəsini yaxşılaşdırır. Uzun və ya mürəkkəb URL-lər axtarış sisteminin indeksləşdirilməsinə mənfi təsir göstərə bilər və istifadəçilərin linkləri paylaşmasını çətinləşdirə bilər. Tərcümə Redaktoru ilə URL-lər istənilən dildə qısa, mənalı və SEO-ya uyğun keçidlər yaratmaq üçün tənzimlənə bilər.

Bütün Dillərdə Ardıcıllığın Təmin Edilməsi

Tərcümə edilmiş URL-lərin Tərcümə Redaktoru vasitəsilə idarə edilməsi vebsaytın bütün dil versiyalarında ardıcıllığa imkan verir. Bu, çoxlu kateqoriyalar, məhsullar və ya xidmətlər olan böyük veb saytlar üçün xüsusilə vacibdir. Tərcümə edilmiş URL-lərin orijinal dil versiyasının formatına və strukturuna uyğun olmasını təmin etmək istifadəçilərə istifadə etdikləri dildən asılı olmayaraq saytda daha asan naviqasiya etməyə kömək edir.

URL-lərdə ardıcıllıq həm də regionlar üzrə brend identikliyini gücləndirir. Tərcümə edilmiş URL-lərdə strukturu və açar sözləri uyğunlaşdırmaqla, müəssisələr istifadəçilərə lokallaşdırılmış təcrübə təklif edərkən öz brendlərinin toxunulmaz qalmasını təmin edə bilərlər.

Mürəkkəb URL Tərcümələrinin idarə edilməsi

Tərcümə Redaktoru mürəkkəb URL tərcümələrini idarə etmək üçün xüsusilə faydalıdır. Məsələn, əgər vebsayt digər dillərə birbaşa tərcümə olunmayan xüsusi jarqon və ya sənaye terminlərindən istifadə edirsə, Tərcümə Redaktoru veb sayt sahiblərinə hədəf dildə məna vermək üçün həmin URL-ləri əl ilə tənzimləmək imkanı verir. Bu, tərcümə olunan məzmunun mürəkkəbliyindən asılı olmayaraq, bütün URL-lərin mənalı və uyğun olmasını təmin edir.

Autoglot-un Tərcümə Redaktoru istifadəçilərə tərcümə edilmiş URL-lər üzərində tam nəzarət təklif edir, SEO üçün optimallaşdırmaq, ardıcıllığı qorumaq və bütün dillərdə dəqiqliyi təmin etmək üçün çeviklik təmin edir. Bu xüsusiyyət cilalanmış, istifadəçi dostu və axtarış sistemi üçün optimallaşdırılmış çoxdilli veb sayt təqdim etmək istəyən veb sayt sahibləri üçün vacibdir.

Daha ətraflı: Autoglot 2.3 Tərcümə Redaktorunu Təqdim edir: Maşın Tərcümənin Keyfiyyətini Necə Yaxşılaşdırmaq olar?

Nəticə

Autoglot 2.4 onu çoxdilli WordPress veb-saytlarını idarə etmək üçün vacib vasitəyə çevirən əhəmiyyətli təkmilləşdirmələr təqdim edir. Bu versiyada ən vacib yeniləmələrdən biri istifadəçilərə daha lokallaşdırılmış, istifadəçi dostu təcrübə təqdim edən URL-lərin avtomatik tərcüməsi və transliterasiyasıdır.

URL-ləri məzmunun dilinə tərcümə etməklə veb sayt sahibləri qlobal auditoriyaları üçün ardıcıl, intuitiv və etibarlı naviqasiya təcrübəsi yarada bilərlər.

  • URL tərcümə xüsusiyyəti istifadəçi təcrübəsini yaxşılaşdırmaqla yanaşı, SEO performansını da artırır. Google kimi axtarış sistemləri yerli məzmuna üstünlük verir və tərcümə edilmiş URL-lər yerli axtarış nəticələrində görünməni artırmağa kömək edir. Bu, daha yaxşı indeksləşdirməyə və sıralamaya, eləcə də daha yüksək klikləmə dərəcələrinə (CTR) gətirib çıxarır, çünki istifadəçilər başa düşdükləri URL-lərlə daha çox əlaqə qururlar. Bundan əlavə, URL-ləri transliterasiya etmək imkanı qeyri-latın simvollarının SEO-ya uyğun formata çevrilməsini təmin edir və vebsaytları həm axtarış motorları, həm də müxtəlif bölgələrdəki istifadəçilər üçün daha əlçatan edir.
  • Autoglot 2.4 həmçinin Tərcümə Redaktoru vasitəsilə vebsayt sahiblərinə daha çox nəzarət edir, brendinq, açar söz strategiyası və istifadəçi seçimlərinə daha yaxşı uyğunlaşmaq üçün URL-ləri dəyişdirə biləcəkləri yer. Bu fərdiləşdirmə URL-lərin yalnız dəqiq və mənalı deyil, həm də SEO üçün optimallaşdırılmasını təmin edir. Tərcümə Redaktorunun çevikliyi istifadəçilərə bütün dillərdə ardıcıllığı qorumağa və birbaşa tərcümə edilməyən sənaye terminləri və ya jarqon kimi xüsusi ehtiyaclar üçün əl ilə düzəlişlər etməyə imkan verir. Bu, mürəkkəb məzmunun hələ də istənilən dildə asanlıqla naviqasiya edilə bilməsini təmin etmək üçün çox vacibdir.
  • URL tərcüməsinə əlavə olaraq, Autoglot 2.4 digər əsas sahələrdə təkmilləşdirmələr təklif edir. Bunlara nisbi keçidlərdə çatışmayan dil identifikatorları ilə bağlı problemlərin aradan qaldırılması, yönləndirmə zamanı dilin davamlılığının təmin edilməsi və alternativ hreflang və kanonik teqlər kimi mühüm SEO elementlərinə dəstəyin genişləndirilməsi daxildir. Bu təkmilləşdirmələr çoxdilli təcrübənin hər bir hissəsinin həm istifadəçilər, həm də axtarış motorları üçün optimallaşdırılmasını təmin edərək, Autoglot-u qlobal auditoriyaya çatmaq istəyən veb sayt sahibləri üçün daha da güclü alətə çevirir.

Xülasə, Autoglot 2.4-də yeni URL tərcüməsi funksiyası çoxdilli vebsaytlar üçün oyun dəyişdiricidir. O, istifadəçi təcrübəsini artırır, SEO-nu gücləndirir və veb sayt sahiblərinə müxtəlif dillərdə URL-ləri idarə etmək üçün lazım olan nəzarət və çeviklik verir. URL-ləri tərcümə etməklə, bizneslər tam lokallaşdırılmış təcrübə təmin edə, əlaqəni artıra və bir çox regionda axtarış motorlarında daha yüksək yer tutmaq şanslarını artıra bilər.

Autoglot uğurlu, SEO dostu çoxdilli veb-saytlar yaratmaq istəyən WordPress istifadəçiləri üçün mühüm plagin olmağa davam edir.

Növbəti Addımlarınız

  1. WordPress repozitoriyasından Autoglot WordPress Tərcümə Plugini yükləyin.
  2. Autoglot İdarəetmə Panelində qeydiyyatdan keçin və API açarınızı pulsuz əldə edin.
  3. Dilləri seçin və yeni çoxdilli veb saytınızdan həzz alın!

Autoglot Komandası

Autoglot, WordPress blogunuzu və ya veb saytınızı seçdiyiniz çoxsaylı dillərə avtomatik tərcümə etmək üçün yaradılmışdır. Autoglot tam avtomatlaşdırılmışdır, SEO-ya uyğundur və inteqrasiya etmək çox sadədir.

Autoglot 2.3 Tərcümə Redaktorunu Təqdim edir: Maşın Tərcümənin Keyfiyyətini Necə Yaxşılaşdırmaq olar?

Autoglot 2.3 buraxılışı maşın tərcümələrini asan və dəqiqliklə təkmilləşdirmək üçün nəzərdə tutulmuş güclü alət olan Tərcümə Redaktorunu təqdim edir.

Ətraflı Oxu

Autoglot 2.2 Keşləmə dəstəyini gücləndirir: Tərcümə edilmiş Məzmununuzun Performansını Necə Artırmaq olar?

Autoglot 2.2, tərcümə edilmiş səhifələrinizin ildırım sürəti ilə yüklənməsini təmin edərək, müxtəlif keşləmə plaginləri üçün dəstəyi artırır.

Ətraflı Oxu

Autoglot 2.1 Dil dəyişdiricisini təkmilləşdirir: Yeni Neytral Bayraqlar və Dil Adları

Autoglot 2.1 dil dəyişdiricisi, dil adları və ümumilikdə təkmilləşdirilmiş performans və tərcümə keyfiyyətində mühüm təkmilləşdirmələri ehtiva edir.

Ətraflı Oxu